Уважаемые авторы!
В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2025 года прекратило принимать рукописи от авторов.
Сожалеем и до скорых встреч!
«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей.
Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика.
Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.
Конецкий, Виктор
События
Книги:
Виктор Конецкий (1929 – 2002) - русский прозаик, сценарист.
Виктор Викторович Конецкий родился 6 июня 1929 года в Ленинграде.
Детские и юношеские годы, становление его гражданской позиции и позиции в творчестве неразрывно связаны с Адмиралтейским каналом в исторической части Санкт-Петербурга, где семья Конецких жила долгое время.
Начало войны он встретил вместе с матерью и братом на Украине. В августе 1941 г. они вернулись в Ленинград и пережили тяжелые блокадные дни до апреля 1942 г., когда были эвакуированы на восток по «Дороге жизни». Семья снова вернулась в Ленинград осенью 1944 г.
С 1945 по 1948 гг. Виктор Конецкий учился в Ленинградском военно-морском подготовительном училище, а с 1948 по 1952 гг. – в Первом Балтийском военно-морском училище на штурманском факультете. После окончания, с 1953 по 1955 гг. служил на судах 441-го Отдельного дивизиона Аварийно-спасательной службы Северного флота. За время службы – около сотни спасенных человеческих жизней, но вспоминать этот трудный период писатель не любил.
В марте 1955 г. Виктор Конецкий демобилизовался, а уже в мае в должности капитана МРС-823 участвовал в перегоне судов по Северному морскому пути из Петрозаводска до Петропавловска-Камчатского. Капитану Конецкому было тогда 26 лет. Этот переход вошел в историю освоения Северного морского пути как один из примеров мужества: попыток перегона на такие расстояния малых судов в сложнейших условиях Арктики никогда раньше не предпринималось. В этом же году Виктор Конецкий вступил в Литобъединение при Ленинградском отделении Союза писателей СССР. Первый рассказ – «В море» – был опубликован в 1956 году, в альманахе «Молодой Ленинград», а уже в мае 1957 г. вышел и первый сборник рассказов – «Сквозняк». Всесоюзный семинар молодых прозаиков Северо-Запада ( 1957 г .), в котором Виктор Конецкий принимает участие, рекомендовал его в члены Союза писателей СССР. В начале 60-х гг. его приглашают в качестве сценариста для работы в кинематографе: в творческом соавторстве были созданы сценарии таких известных кинофильмов, как «Полосатый рейс», «Путь к причалу», «Тридцать три».
С мая 1964 года Виктор Конецкий совмещал морские плавания и литературную деятельность. Он… совершает плавания на торговых и научно-исследовательских судах в Арктику и Антарктику, проходит путь от четвертого помощника капитана до капитана дальнего плавания.
Виктор Конецкий – автор более пятидесяти литературных произведений, многие из которых изданы не только в России, но и за рубежом. В период с 1969 по 2000 год писатель создает главное свое произведение – роман-странствие « P а доброй надеждой» в восьми книгах.
За свою литературную и морскую работу Виктор Конецкий был награжден двумя орденами «Знак Почета» (1971 и 1979), орденом «Трудового Красного Знамени» (1984), орденом «За заслуги перед Отечеством» (2000), Знаком Чести «Серебряный Крест Георгиевского Союза» (2001).
В 2000 г. писатель был удостоен независимой премии «Люди нашего города» в номинации «Литератор года», а в 2002 году был отмечен (посмертно) престижной литературной премией «Северная Пальмира» за книгу «ЭХО».
С 1993 года был Почетным руководителем Общественного Совета «300 лет Российскому флоту», членом Совета Общероссийского Движения поддержки флота. Награжден медалью «300 лет Российскому флоту» и медалью «Памяти адмирала Н. Г. Кузнецова».
С 1993 года состоял членом Русского ПЕН-центра. В 1996 г. он получил премию Санкт-Петербургского отделения ПЕН-клуба «За гражданскую и творческую смелость».
Виктор Конецкий известен и как художник. Он представлял свои картины на нескольких персональных и групповых выставках живописи (1966 - 1998).
Капитан Конецкий в 1999 году был награжден знаком «Почетный работник транспорта России», он также состоял Почетным членом Софийского морского клуба (Болгария).
Писатель… ушел из жизни 30 марта 2002 года.
Имя Виктора Конецкого занесено в Листы Памяти «Золотой Книги Санкт-Петербурга». В подтверждение заслуг капитана и писателя ведущая российская судовладельческая компания «Совкомфлот» приняла решение назвать его именем танкер нового поколения.
В 2003 г. международный фонд «300 лет Кронштадту – возрождение святынь» и Морской литературно-художественный фонд завершили издание собрания сочинений Виктора Конецкого в семи томах (восьми книгах).
Книги о Коко Шанель — к празднику весны
К празднику весны — книги о Коко Шанель собрал Егор Серов в своей библиотеке на ОТР. Книга «АРОМАТ ИМПЕРИЙ «ШАНЕЛЬ № 5» И «КРАСНАЯ МОСКВА» Эпизод русско-французской истории ХХ века» — о том, что у каждого времени свой аромат, свое благоухание. О Коко Шанель и Полине Молотовой, чьи судьбы связаны с этими духами, а также о Казимире Малевиче — создателе флакона популярного в СССР одеколона «Северный» — рассказывает книга немецкого историка и эссеиста Карла Шлёгеля. Подробнее: https://disk.yandex.ru/d/s7rZnMmEq-mZoA
Книжная ярмарка в ДК «Рассвет» 8-9 марта
Друзья, «Текст» тоже участвует в книжной ярмарке в ДК «Рассвет» 8-9 марта. До встречи на Столярном пер, 3к15, метро Улица 1905 года. Стол «Текста» - 29, но мы уверены, что вы, как всегда, узнаете нас по нашим книгам - привезем новинки, бестселлеры и, конечно, детскую билингву - двуязычные сказки, на каждом развороте - текст английского оригинала и классический перевод. И красочные, чудесные рисунки! https://dkrassvet.space/events/rassvet-book-fair-25/
Книги "Текста" - в библиотеке Егора Серова
Библиотеку Егора Серова пополнили три билингвы «Текста» - двуязычные сборники «Английский сонет», «Стихотворения» Генри Лонгфелло и «Стихотворения» Виктора Гюго. О том особом удовольствии читать тексты в оригинале и о том, почему выбор пал на эти именно книги, - в программе «Почитаем»: https://disk.yandex.ru/i/JXEvNsMQRxNCrg Приятного чтения!
Вечер Робинзона Крузо в Иностранке 28 февраля
Друзья, пожалуйста, пройдите регистрацию: https://libfl.ru/ru/event/dalneyshie-priklyucheniya-robinzona-kruzo-1, если вы собираетесь присоединиться к любителям приключений на вечере, посвященном выходу продолжения знаменитой книги Даниеля Дефо под названием «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо».
Собираемся в пятницу, 28 февраля, в 17-00 в Малом зале Библиотеки иностранной литературы. У нас будет уникальная возможность послушать замечательного рассказчика - переводчика книги и главного редактора журнала «Иностранная литература» Александра Ливерганта и встретиться с издателем книги, директором издательства «Текст», Ольгертом Либкиным.
Подробности о книге и вечере - по ссылке для регистрации.
Ждем вас.
Ваш ТЕКСТ
ТЕКСТ - на ярмарке non/fictio№26
Дорогие друзья, грядет non/fiction! Стенд издательства ТЕКСТ прежний: D-1. Как и прежде, привезем все новинки и бестселлеры. В топ-лист ярмарки вошли книги ТЕКСТА:
Остросюжетный роман «УЛИКИ» Джона Бэнвилла, лауреата Букеровской премии, крупнейшего из ныне живущих англо-ирландских прозаиков. В блестящем переводе лауреата премии «Мастер» Александра Ливерганта.
Книга «ПРИЗРАК В ЖЕЛТОЙ КОЛЯСКЕ» знаменитого английского писателя и поэта Джозефа Редьярда Киплинга, первого из писателей-фантастов удостоенного Нобелевской премии. Тридцать фантастических и мистических произведений, среди которых впервые переведенные на русский язык.
Ждем вас 5–8 декабря (с 11:00 до 21:00) в Гостином дворе (Ильинка, 4).
Ваш ТЕКСТ
Дж. Руссо называет жанр своей книги «смешанным двойным жанром воспоминаний и биографии». Нью-Йорк, 1949 год. Джордж, восьмилетний мальчик-пианист из бедной еврейской семьи случайно ломает дорогую виолончель своего друга Ричарда Амстера. Мать Ричарда Эвелин, которая сама была пианисткой, с легкостью прощает его. Так зарождается их дружба. Много лет спустя, став историком культуры и профессором в Калифорнийском университете, а затем в Оксфорде, Джордж Руссо пишет «Плащ Рахманинова» — необычные мемуары, в которых рассказывает две параллельные истории жизни. Параллельные в том смысле, что их главные герои находятся в плену глубокой ностальгии по утраченному. Первая история — о судьбе Эвелин Амстер, неизвестной американской пианистки, потерявшей сына и одержимой великим русским композитором Сергеем Рахманиновым. Вторая — о самом Сергее Рахманинове, так и не сумевшем до конца жизни преодолеть тоску по утраченной родине.
Существует жанр «последняя книга» — необязательно последняя, но итожащая все, что осталось от жизни. А остаются, как правило, не достижения, мысли или шедевры, а десяток стихотворных обрывков, пять-шесть разговоров, несколько стыдных и несколько, напротив, самых радостных (непонятно почему) эпизодов. Это как последний выдох, придуманный в последней советской комедии. Валерий Генкин, в прошлом известный фантаст, а впоследствии один из создателей знаменитого издательства, написал книгу именно об этом парадоксе: о том, что остается от жизни и к чему она в конце концов сводится. Тем, кто задумывается иногда о смысле жизни и ее предварительных итогах, эта книга послужит славным лекарством от меланхолии, страха и высокомерия. (Дмитрий Быков)
За двести лет, прошедших со дня рождения Теофиля Готье (1811 – 1872), вероятно, никто в Россиии так не восхищался его поэзией, как Николай Степанович Гумилев, в 1914 году выпустивший полный перевод его книги «Эмали и камеи».
С. Зенкин
В этом году исполняется 200 лет со дня рождения знаменитого французского писателя Теофиля Готье (1811 – 1872). Его сборник «Эмали и камеи», над которым Готье работал в течение последних двадцати лет своей жизни, — одна из вершин европейской поэзии XIX века. Переводы выполнены Николаем Гумилевым, чье понимание поэтического творчества во многом перекликается с концепцией Готье: перед читателем разворачивается равноправный диалог двух признанных мастеров стиха.
подробнее >>
Новая книга французского писателя, известного русскому читателю своими бестселлерами "Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали", "Титаник утонет" и др. В каждом великом писателе есть загадка, которая во многом и делает его произведения столь притягательными. И Лев-Федор Толстоевский – яркий тому пример. Как его собственная личность, так и характеры выведенных им персонажей полны противоречий. Писатель, создавший столь несхожие между собой романы – «Анна Каренина» и «Преступление и наказание», «Братья Карамазовы» и «Война и мир», – Толстоевский зачастую воспринимается нами как два разных автора. Однако же Пьер Байяр блестяще показывает, что на самом деле речь идет об одном романисте, чье сознание населено множеством личностей. И таковы его персонажи. Однако вопрос в том, насколько целостна личность человека и способны ли ужиться те многочисленные «я», которые в нем поселились.
Впервые на русском – «Ночь и день» (1919) – второй по времени создания роман знаменитой английской писательницы Вирджинии Вулф (1882–1941), одной из основоположниц литературы модернизма.
Этот роман во многом автобиографичен, хотя автор уверяла, что прообразом главной героини Кэтрин стала ее сестра Ванесса, имя которой значится в посвящении.
В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».