©ООО Издательство "Текст", 2018
е-mail: textpubl@yandex.ru


Уважаемые авторы! В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2020 года прекратило принимать рукописи от авторов.  Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Билингва"
"Квадрат"
"1+1"
"Искусство..."
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Открытая книга"
"Первый ряд"
"Семейный роман"
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Ильфиада"
"Детская книга"
Вне серии





.

поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Табак, Симмс
События
Автор на языке оригинала: Simms Taback

Книги:
У ИОСИФА БЫЛО ПАЛЬТИШКО


Симмс Табак (р. 1932) - американский иллюстратор.




     О романе Й.Хаахтелы "Собиратель бабочек" "Главный герой неожиданно получает наследство... и это оказывается для него путешествием в собственное прошлое, к тайнам и травмам его детства" - о романе Йоэла Хаахтелы "Собиратель бабочек" - Николай Александров "Эхо Москвы": https://echo.msk.ru/programs/books/2583844-echo/ Полистать книгу: https://www.labirint.ru/books/726927/
     О романе "Кенсингтон" М.Спарк Размышления о романе «Кенсингтон, как давно это было» Мюриэл Спарк, а также интервью с переводчиком Еленой Суриц - в авторской рубрике Афанасия Мамедова "Зеленая лампа" https://www.labirint.ru/now/mamedov-spark/
     "Бессмертник" Б.Плейн - в "Новых известиях" "Настоящим переводчикам надо доверять. Поэтому когда Ольга Варшавер написала, что роман Белвы Плейн «Бессмертник» - ее осуществленная переводческая мечта, я поняла, что эту книгу можно открывать без сомнений..." - Анна Берсенева "Новые известия": https://newizv.ru/news/culture/22-01-2020/iz-bessmertnika-vyrastaet-bessmertnoe?fbclid=IwAR21-2KRDUgZUe7WUT7yVQX6kFoELGu30_x8Ib0TBU4ruWdj9LNgQzp7XqI
     С ЮБИЛЕЕМ! Поздравляем с юбилеем нашего главного редактора Валерия Исааковича Генкина. Дорогой Валерий Исаакович, главное – не обращать внимание на цифры. Вот, например, сколько лет мы уже рядом и вместе? А кому какое дело! Вместе – вот и хорошо… Так что давайте пожмем руки, обнимемся и помолчим – о нашем, о текстовском. И, понятное дело, содвинем бокалы. Ну, и естественно, выпьем – хоть рядом, хоть поодаль. Мы так любим Ваше ироничное отношение к жизни. Мы с удовольствием читаем Ваши книги. Надеемся на появление новых, чтобы не разучиться читать)) Здоровья Вам и всем близким! Будьте удачливы и благополучны! Ваш ТЕКСТ

     "Плащ Рахманинова" Дж. Руссо - на "Эхо Москвы" https://echo.msk.ru/programs/books/2580008-echo/ Александров Николай: "Это довольно странное сплетение двух биографий —— безвестной американской пианистки, дочери молдавских евреев-эмигрантов, переживающей раннюю смерть своего сына от редкой неизлечимой болезни и страстно увлеченной Рахманиновым, и самого Сергея Рахманинова. Ностальгия здесь — связующее звено..."

Все события >>
Хорошие книги
ОСКОЛКИ: эссе, рецензии, критические статьи
Беккет, Сэмюэль

Впервые в России выходит сборник эссе и критических работ великого ирландско-французского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе Сэмюэля Беккета (1906 – 1989). Известно, что за всю жизнь Беккет не дал ни одного интервью. Он не оставил воспоминаний. Не написал даже крохотного автобиографического очерка. В это трудно поверить, но, похоже, у нас не сохранилось ни одной записи его голоса (а ведь Беккет умер в 1989 году!). Его эссе – это единственная возможность узнать об эстетических взглядах создателя Моллоя и Годо из первых уст.

подробнее >>
КИТ
Чхон, Менгван

«Кит» Чхона Мёнгвана назван "Лучшим романом года-2014" в Южной Корее. Роман одного из самых оригинальных прозаиков Южной Кореи, переведенный на многие языки мира, вызвал восторг у критиков и читателей феерически ярким описанием судеб двух главных героинь, матери и дочери, и удивительными образами прочих персонажей — сестер-близнецов, проститутки, портового грузчика, тюремщика, главы клана якудза... Критики сравнивают «Кита» с шумным карнавалом на базарной площади, где захваченный головокружительными событиями зритель не в силах оторваться от зрелища.

подробнее >>
ИЗ ЭНСКА В ЭНСК И ОБРАТНО
Клугер, Даниэль

В новой книге прозаика и поэта Даниэля Клугера (р. 1951) - рассказы и эссе совершенно разного содержания и настроения: от уморительно смешного до мучительного и трагического, как рассказ-анекдот «Из Энска в Энск и обратно» о невероятных предновогодних приключениях Сани Рабиновича и эссе «Молитесь, люди, о Каспаре», исследующее проблему ответственности немецкой культуры за Холокост.

подробнее >>
ДОЛГАЯ ДОРОГА В НАЗАРЕТ. Повесть и рассказы
Степанская, Анна

В новую книгу Анны Степанской вошли повесть и рассказы, написанные за последние десять лет. Обыденная жизнь героев в позднесоветскую эпоху постепенно превращается во вдумчивое художественное исследование сложного и противоречивого понятия «советская интеллигенция». У этой искренней, чистой прозы есть необычайно притягательное свойство: неразличимость реальности и вымысла. В «Тексте» выходил роман ее роман «Старый альбом» (2018).

подробнее >>
СТИХОТВОРЕНИЯ
Малларме, Стефан

Великий французский поэт Стефан Малларме (1842-1898) – один из основоположников школы символизма, оказавший огромное влияние на французскую поэзию. Поэзия Стефана Малларме сложна для восприятия, но, несомненно, прекрасна.

Малларме часто упрекали в темноте, непонятности; по словам писателя и эссеиста Жюля Ренара, он «непереводим даже на французский язык». Он действительно избегал прямо называть вещи, убежденный, что «назвать предмет – значит на три  четверти уничтожить наслаждение от стихов, которое состоит в постепенном разгадывании».

К переводам Малларме обращались такие поэты, как Иннокентий Анненский, Максимилиан Волошин, Илья Эренбург. Однако большая часть переводов представлена только в подборках и поэтических антологиях; только в 1995 году издательством «Радуга» был выпущен сборник Малларме в переводах Романа Дубровкина. Двуязычный сборник стихотворений Стефана Малларме представляет собой самое полное издание великого французского символиста в России. В сравнении со сборником 1995 года он дополнен новыми переводами, а также сопровождается подробными комментариями переводчика.

подробнее >>
ДИДОНА
Клини, Мария

В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».
подробнее >>