© ООО «Текст», 2017
e-mail: text@textpubl.ru





Уважаемые авторы! 
В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2017 года прекратило принимать рукописи от авторов. 
Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Первый ряд"
"Юбилейная серия"
"Билингва"
"Квадрат"
Последний экземпляр
"Блуждающие звезды"
"Искусство..."
"Кешет | Радуга
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Открытая книга"
«Место встречи»
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Неизвестный Сименон"
"Ильфиада"
"Текст"
"Еврейская книга"
"Детская книга"
Вне серии





.

поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Каталог
События




Бирман, Джон
ПРАВЕДНИК: ИСТОРИЯ О РАУЛЕ ВАЛЛЕНБЕРГЕ, ПРОПАВШЕМ ГЕРОЕ ХОЛОКОСТА
Перевод с английского
Последний экземпляр

Джон Бирман, автор книги "Праведник", был первым, кто рассказал полную историю Рауля Валленберга - полную в той степени, в которой она стала известна к началу 80-х годов. В русское издание включены также важнейший документ о судьбе Р. Валленберга: "Отчет шведско-российской рабочей группы", опубликованный в Стокгольме в 2000 году. Группа была создана в 1991 году, чтобы совместными усилиями достичь полной ясности в том, что же произошло на самом деле после исчезновения шведского дипломата. Цель эта пока не достигнута.

Последний экземпляр

подробнее >>
Остен, Джейн
ЗАМОК ЛЕСЛИ
Перевод с английского
Последний экземпляр

В этой "пробе пера" юной Джейн Остен угадывается Джейн Остен более зрелая и, прежде всего, Джейн Остен-сатирик. Почти всюду ощущаешь не просто абсурд, а изящный, тонкий абсурд; уже дает себя знать - и в немалой степени - истинно остеновская ирония.

подробнее >>

ФРИТЬОФ НАНСЕН: ОДНА ТОЛЬКО ВОЛЯ
Последний экземпляр

В книгу вошли уникальные материалы и фотографии, рассказывающие о жизни легендарного полярного исследователя, ученого и дипломата Фритьофа Нансена, не менее известного своей общественной деятельностью.

Последний экземпляр

подробнее >>
Конецкий, Виктор
ЗАВТРАШНИЕ ЗАБОТЫ: повесть; КТО СМОТРИТ НА ОБЛАКА: роман
Последний экземпляр

Виктор Конецкий занял свое место в русской литературе в середине шестидесятых годов прошлого века. Тогда же окончательно сформировался его особый творческий голос. В книгу включены произведения, написанные в это время, - повесть "Завтрашние заботы" (1961), переведенная на многие языки, и роман "Кто смотрит на облака" (1967), который Александр Солженицын назвал "мужественной прозой".

Последний экземпляр

подробнее >>

ИУДА ОБНАЖЕННЫЙ: роман
Перевод с французского
Последний экземпляр

Это рассказ об изуверской секте, возглавляемой жестоким фанатиком Францем Ашенбахом. За ритуалами сектантов наблюдают живущие по соседству отец и сыновья Тюрне. Они растлевают дочерей Ашенбаха, а старик Тюрне, отождествляющий себя с Иудой, предает главу секты властям...

Последний экземпляр

подробнее >>

МОГИЛА ТКАЧА: повесть, рассказы
Перевод с английского
Последний экземпляр

В сборник одного из самых знаменитых ирландских писателей минувшего века Шеймаса О'Келли (1880 - 1918) вошли повесть "Могила ткача", грустная и удивительно оптимистическая история зарождения любви, разыгрывающаяся на фоне старого заброшенного кладбища, а также его лучшие рассказы. К героям О'Келли судьба редко благоволит, но даже в самые трудные моменты жизни они сохраняют чувство собственного достоинства и способность любить. Произведения Шеймаса О'Келли на русском языке издаются впервые.


Последний экземпляр


подробнее >>
Видмер, Урс
ЛЮБОВНИК МОЕЙ МАТЕРИ: роман
Перевод с немецкого
Последний экземпляр

Самый яркий современный швейцарский автор, пишущий по-немецки, преемник знаменитых Фридриха Дюрренматта и Макса Фриша - так называют Урса Видмера (р. 1938) критики, а книги его раскупаются ценителями интеллектуальной прозы во всей Европе, едва успев попасть на полки книжных магазинов.

Последний экземпляр

подробнее >>

ИУДИНО ДЕРЕВО В ЦВЕТУ: рассказы
Перевод с английского
Последний экземпляр

Кэтрин Энн Портер (1890 - 1980) - признанный классик американской литературы ХХ века, представительница "южной школы". Всемирную известность Портер принес роман "Корабль дураков" (1962), по которому Стэнли Крамер снял свой знаменитый фильм. В сборник вошли рассказы Портер, основанные на впечатлениях, полученных во время ее поездок в Мексику, и чудесные лирические новеллы о белых и черных обитателях американского Юга.


Последний экземпляр



подробнее >>

МАРТИН ЛЮТЕР КИНГ. ЖИЗНЬ, СТРАДАНИЯ И ВЕЛИЧИЕ
Перевод с английского
Последний экземпляр

Книга рассказывает о выдающемся борце за права человека Мартине Лютере Кинге. Двенадцать лет Миллер находился рядом с Кингом - помогал ему в работе, редактировал его статьи, пристально наблюдал за ним и вел дневник, который превратился в своеобразную хронику его жизни.

Последний экземпляр

подробнее >>

КОЛОНИИ ЛЮБВИ: рассказы
Перевод с немецкого
Последний экземпляр

Эльке Хайденрайх - исключительно популярная в современной Германии писательница, журналистка, телеведущая. Ее юмор заразителен, а темы вечны - она пишет о встречах и расставаниях, об одиночестве, о стремлении начать все сначала. В сборник "Колонии любви" вошли девять ироничных, нежных и печальных историй "о странностях любви".

Последний экземпляр

подробнее >>


     Даниэль Клугер в Москве Наш автор израильский писатель, поэт и бард Даниэль Клугер в Москве. С успехом прошли его концерты в центре «Русское зарубежье» и МЕОЦе, есть еще возможность встретиться с ним:
29 мая в 19-00 в центре «Холокост» на презентации его исторических очерков «Перешедшие реку» и книги «Мушкетер» - об истории Исаака де Порту, прототипа Партоса в романе Дюма;
30 мая в эфире радио «Эхо Москвы» - в передаче Нателлы Болтянской;
2 июня в 19-00 в проекте «Квартирник в Меридиане», на сцене Малого зала ЦКИ «Меридиан», где прозвучит поэтический цикл баллад «От Севильи до Варшавы. Еврейские баллады», за который Даниэль Клугер был удостоен премии «Олива Иерусалима».
     Вечер Рады Полищук в Овальном зале 22 мая в 18.30 в Овальном зале Библиотеки иностранной литературы писатель Рада Полищук представит свой новый сборник повестей, притч и рассказов «И было так» http://www.textpubl.ru/books/107/71504 На вечере прозвучат рассказы из новой книги в исполнении автора и актрисы Карины Несмеяновой, музыка в исполнении Владимира Анисимова (флейта) и Максима Золотаренко (виолончель). Ждем вас по адресу: Николоямская ул., д. 6.
     «Билингва» – на «Эхо Москвы» Читать билингву, чтобы изучать языки? Или изучать языки, чтобы читать билингву? Что предпочитает читатель – стихи или прозу – с параллельным текстом на языке оригинала? В «Книжном казино» у Оксаны Пашиной об этом говорили гости: переводчик и составитель книги «Стихотворений» О.Уайльда Татьяна Зборовская, главный редактор «Текста» Валерий Генкин и директор Ольгерт Либкин. На игровом столе лежали книги серии «Билингва»: http://www.textpubl.ru/books/98/ Послушать или посмотреть передачу: http://echo.msk.ru/guests/819278-echo/
     Роман Юй Хуа победил на конкурсе "Вдумчиво вглядываясь в Китай" Роман «Братья» Юй Хуа, одного из самых популярных и талантливых авторов современного Китая, стал победителем конкурса переводов китайской литературы на русский язык «Вдумчиво вглядываясь в Китай». Диплом переводчику Юлии Дрейзис вручили 7 декабря на церемонии празднования четвертой годовщины основания Китайского культурного центра в Москве, где присутствовали Чрезвычайный и полномочный посол КНР в РФ Ли Хуэй, директор культурного центра в Москве Чжан Чжунхуа, и, как принято писать, многочисленные гости. Выступления артистов из Нинся-Хуэйского автономного района помогали присутствующим перенестись в удивительный мир Китая.
     "Текст" на ярмарке non/fiction Дорогие друзья, встречаемся 30 ноября – 4 декабря на ярмарке non/fiction! Стенд «Текста» на прежнем месте: G-1, зал 8 (ЦДХ, Крымский вал, 10). Привезем все новинки и бестселлеры!
2 декабря, в пятницу, с 15:00 до 16:00, приглашаем в Авторский зал, где переводчик, лауреат премии им. В.А. Жуковского, Элла Владимировна Венгерова представит свою книгу «Мемуарески»  http://www.textpubl.ru/books/107/71486. Те, кто близко знаком с Эллой Владимировной, знают, как она умеет рассказывать – о детстве и студенческих годах, о работе в Библиотеке иностранной литературы, в РГГУ и, конечно, о книгах, писателях и друзьях… Ждем вас!
Ваш ТЕКСТ

Все события >>
Хорошие книги
ПРОТОКОЛЫ ЭЙХМАНА
Ланг, Йохен фон

Перед вами уникальный исторический документ – протоколы допросов Адольфа Эйхмана, одного из главных нацистских преступников, начальника «еврейского отдела» гестапо. Процесс проходил в соответствии с законом. В декабре 1961 года Эйхман был приговорен к смертной казни.

подробнее >>
ФОНТАНЕЛЛА: роман
Шалев, Меир

Выходит новый роман Меира Шалева, о котором Людмила Улицкая написала: «Меир Шалев – самый первый сорт. Его книги принадлежат мировой литературе».

Новый роман Меира Шалева «Фонтанелла», как и все прежние, — семейная сага.

 

Герой — человек, чей незаросший родничок даровал ему удивительные ощущения и способность предвидения. Это рассказ о необычной любви героя, причудливо вплетенный в драматическую историю трех поколений его чудаковатого рода. Автор ироничен и мудр, его повествование захватывает с первых же слов, раскрывает свои тайны до конца лишь на последних страницах и заставляет нас тут же вернуться к началу, чтобы читать заново.

 

Текст романа изобилует библейскими цитатами и аллюзиями. Здесь читатель найдет сведения, которые помогут ему найти соответствующие места в Библии. Мы постарались придерживаться наиболее доступного синодального перевода Ветхого Завета. Там, где особенности текста не позволили это сделать, мы приводили цитаты из перевода Давида Иосифона.

 

К счастью, для многих этих слов вполне достаточно, чтобы принять решение и немедленно отправиться в книжный магазин. Это те люди, которые уже прочитали изданные и переизданные «Текстом» романы «В доме своем в пустыне», «Русский роман», «Эсав», «Голубь и Мальчик», книгу «Библия сегодня», имевшие громкий успех у русских читателей.

подробнее >>
ДВОРЕЦ ПУСТОТЫ: повесть, рассказы
Виллемс, Поль

Впервые в России выходит книга бельгийского писателя Поля Виллемса (1912 - 1999), признанного классика бельгийской франкоязычной литературы, члена Королевской академии французского языка и литературы.

«Это тончайший стилист, «новый Метерлинк, отмеченный влиянием Мюссе», – так о нем отозвалась критика.

Автор романов, новелл, театральных пьес, Виллемс создал свою собственную мифологию, сложную систему образов, которую до сих пор увлеченно изучают филологи, философы и психоаналитики европейских стран.

В книгу вошли повесть-сказка «Между небом и водой» и рассказы из сборника «Дворец пустоты».

подробнее >>
Я БЫЛ ТЕЛОХРАНИТЕЛЕМ ГИТЛЕРА (1940 – 1945): мемуары
Миш, Рохус

Рохус Миш — последний. Последний, кто остался в живых из личной охраны Адольфа Гитлера. Последний солдат, покинувший бункер фюрера 2 мая 1945 года, в день, когда Красная армия захватила превращенную в руины столицу Третьего рейха. Один из немногих свидетелей, видевших бездыханные тела диктатора и его спутницы Евы
Браун, скрюченные на диванчике в бетонном склепе бомбоубежища. Офицер СС двадцати семи лет от роду, он был последним, с кем разговаривал министр пропаганды Геббельс перед тем, как в свою очередь покончил с собой.

подробнее >>
В ПОЛЬСКИХ ЛЕСАХ: роман

Иосиф Опатошу (Йосеф-Меир Опатовский) родился в 1886 году в Царстве Польском, которое было частью Российской империи. Языком его творчества всю жизнь был идиш.

После эмиграции в США он стал, пожалуй, самым американским из всех еврейских прозаиков.

Романтизируя еврейский преступный мир и вводя в литературу фигуру “сильного еврея”, он предвосхищает “Одесские рассказы” Бабеля.

Наряду с этим Опатошу создает исторические произведения, охватывающие события от восстания Бар-Кохбы до истории евреев Польши ХIХ века. Так, действие романа “В польских лесах” (1921) разворачивается накануне польского восстания 1863 года.

В нем нашли свое отражение противоречивые и даже разнонаправленные тенденции развития еврейской идеологии этого периода, во многом определившего будущий облик еврейского народа, — хасидизм, просветительство и ассимиляторство.

Дилогия «В польских лесах» и «1863» считается одной из вершин творчества Иосифа Опатошу.

подробнее >>
ДОЧЬ: роман
Дюрлахер, Джессика

Роман «Дочь» был издан в Голландии тиражом более 140 тысяч экземпляров и переведен на многие языки мира.
Герои романа Джессики Дюрлахер — дети тех, кто пережил Катастрофу, чудом спасся от нацистов, и их поступки во многом определяются прошлым родителей. Молодые люди, Макс и Сабина, встречаются в музее Анны Франк и влюбляются друг в друга, но вскоре Сабина неожиданно исчезает. Только через пятнадцать лет Макс снова встречает ее в компании со знаменитым голливудским продюсером. Она не объясняет, почему покинула Макса, но тот понимает, что за ее поведением кроется какая-то тайна, и начинает собственное расследование.
construction
Это история предательства и верности, слабости и стойкости, лжи и безответной любви.
подробнее >>