© ООО «Текст», 2016
e-mail: text@textpubl.ru


Уважаемые авторы! В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2017 года прекратило принимать рукописи от авторов. Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Первый ряд"
"Юбилейная серия"
"Билингва"
"Квадрат"
Последний экземпляр
"Блуждающие звезды"
"Искусство..."
"Кешет | Радуга
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Открытая книга"
«Место встречи»
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Неизвестный Сименон"
"Ильфиада"
"Текст"
"Еврейская книга"
"Детская книга"
Вне серии





.



поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Каталог
События



Шань Са
ЧЕТЫРЕ ЖИЗНИ ИВЫ: роман

Shan Sa
LES QUATRE VIES DU SAULE


Вне серии

Перевод с французского
Е. Клоковой

2010 год
2000 экз.
189 стр.

ISBN 978-5-7516-0852-1

Отрывки текста (PDF): Загрузить


Творчество Шань Са – удивительный сплав Китая и Франции, Востока и Запада.

Плакучая ива считается в Китае символом смерти и возрождения. Фантазия писательницы наделяет это дерево женской душой, обреченной, умирая и возрождаясь, вечно скитаться в поисках любви.

Четыре новеллы о человеческих страстях, четыре зарисовки Китая в разные эпохи, четыре восточные миниатюры дивной красоты.

Четыре жизни ивы…

В «Тексте» выходили четыре книги молодой французской писательницы: «Играющая в го»,  «Врата Небесного спокойствия», «Конспираторы»,  «Александр и Алестрия».

"ШАНЬ СА» ПО-КИТАЙСКИ ОЗНАЧАЕТ «ДУНОВЕНИЕ ВЕТЕРКА»

Такой псевдоним выбрала себе молодая писательница (настоящее имя Янь Ни), которая могла бы стать гордостью китайской литературы. Она родилась в 1972 году в Пекине, начала писать с семи лет, в двенадцать победила на национальном конкурсе детского творчества. Однако в 1990 году, после кровавых событий на площади Тяньаньмынь, она покидает Китай, и дарование ее расцветает во Франции.
Прожив на новой родине всего семь лет, она получает Гонкуровскую премию первого романа за книгу «Врата небесного спокойствия». С тех пор каждое новое ее произведение с нетерпением ждут читатели и критики. В совершенстве овладев музыкой французского языка, Шань Са обогащает его поэзией и образным строем китайского.
  
Я уехала во Францию, чтобы родиться заново, — сказала Шань Са в одном интервью. – События на площади Тяньаньмынь заметно преобразили мою жизнь: я потеряла веру в коммунистическую идеологию. Мир взорвался, я утратила спокойную жизнь. На следующий день после этой резни, я прикоснулась к смерти и поняла, что свобода – это  просто возможность жить.
Сегодня молодежь Китая бросилась в бизнес. Я думаю, что это результат отчаяния. Ведь всем заткнули рот, и нам ничего не остается - только деловая активность. Все ориентиры утеряны, и никто не знает, для чего мы живем.
Во Франции я поняла, что такое настоящая толерантность.
Вернуться в Китай? Вполне возможно, но для этого я должна достичь полной зрелости. Убеждена, что хочу посвятить свою жизнь спасению китайской культуры, при этом не важно, где я буду жить. Чтобы узнать свою страну, нужно побыть от нее вдалеке.


Назад в раздел

     «Билингва» – на «Эхо Москвы» Читать билингву, чтобы изучать языки? Или изучать языки, чтобы читать билингву? Что предпочитает читатель – стихи или прозу – с параллельным текстом на языке оригинала? В «Книжном казино» у Оксаны Пашиной об этом говорили гости: переводчик и составитель книги «Стихотворений» О.Уайльда Татьяна Зборовская, главный редактор «Текста» Валерий Генкин и директор Ольгерт Либкин. На игровом столе лежали книги серии «Билингва»: http://www.textpubl.ru/books/98/ Послушать или посмотреть передачу: http://echo.msk.ru/guests/819278-echo/
     C Новым годом!!! Дорогие друзья ТЕКСТА! Спасибо, что вы были с нами в этом году! Что в это непростое время покупали наши книги! И комментировали на наших страничках в сетях! Как это здорово, что мы с вами можем слышать голос друг друга! Пусть Новый год будет для вас счастливым, полным  вдохновения и новых ярких книжных впечатлений! Все лучшее у нас с вами впереди!
С Новым годом!!!
Ваш ТЕКСТ
     Роман Юй Хуа победил на конкурсе "Вдумчиво вглядываясь в Китай" Роман «Братья» Юй Хуа, одного из самых популярных и талантливых авторов современного Китая, стал победителем конкурса переводов китайской литературы на русский язык «Вдумчиво вглядываясь в Китай». Диплом переводчику Юлии Дрейзис вручили 7 декабря на церемонии празднования четвертой годовщины основания Китайского культурного центра в Москве, где присутствовали Чрезвычайный и полномочный посол КНР в РФ Ли Хуэй, директор культурного центра в Москве Чжан Чжунхуа, и, как принято писать, многочисленные гости. Выступления артистов из Нинся-Хуэйского автономного района помогали присутствующим перенестись в удивительный мир Китая.
     "Текст" на ярмарке non/fiction Дорогие друзья, встречаемся 30 ноября – 4 декабря на ярмарке non/fiction! Стенд «Текста» на прежнем месте: G-1, зал 8 (ЦДХ, Крымский вал, 10). Привезем все новинки и бестселлеры!
2 декабря, в пятницу, с 15:00 до 16:00, приглашаем в Авторский зал, где переводчик, лауреат премии им. В.А. Жуковского, Элла Владимировна Венгерова представит свою книгу «Мемуарески»  http://www.textpubl.ru/books/107/71486. Те, кто близко знаком с Эллой Владимировной, знают, как она умеет рассказывать – о детстве и студенческих годах, о работе в Библиотеке иностранной литературы, в РГГУ и, конечно, о книгах, писателях и друзьях… Ждем вас!
Ваш ТЕКСТ
     Шекспировский вечер в ВГБИЛ 23 ноября, в среду, в 18-30, у нас удивительный Шекспировский вечер – и литературный, и музыкальный – в Библиотеке иностранной литературы. Впервые прозвучат на русском языке песни из постановок шекспировского времени. Послушаем музыку и чтение фрагментов Первого кварто – первого варианта «Гамлета», поговорим об авторстве шекспировских текстов. У нас в гостях переводчик, поэт и музыкант Андрей Корчевский. Малый зал ВГБИЛ им. Рудомино, ул. Николоямская, д. 1, правое крыло, 4 этаж. http://libfl.ru/ru/event/chto-novogo-u-shekspira-vstrecha-s-perevodchikom-andreem-korchevskim

Все события >>
Хорошие книги
Маша Левитина 6-ти лет. Михаил Левитин 64-х лет. ПРО ТО, КАК ВАКСА ГУЛЯЛА-ГУЛЯЛА, ГУЛЯЛА-ГУЛЯЛА…
Левитин, Михаил

Михаил Левитин — театральный режиссер, драматург, прозаик, художественный руководитель театра «Эрмитаж» — написал рассказ о Ваксе, белой плюшевой собачке, которая, хотя она и игрушка, умеет грустить, радоваться, плакать, удивляться, любить, смеяться, скучать, а иногда у нее даже бьется сердце. История Ваксы длинная и непростая, и она неотделима от истории детства Маши, дочки Михаила Левитина, которой удалось краешком глаза заглянуть в волшебный мир, из которого пришла Вакса. И в этом ей, конечно, помогли сказки выдумщика-папы про приключения любимой игрушки — про то, как Вакса гуляла-гуляла, гуляла-гуляла…

Рисунки Маши Левитиной

подробнее >>
ИЗРАИЛЬ В МОСКВЕ
Лехт, Ефим

Ироничная повесть, во многом автобиографическая, о советско-израильском художнике, приехавшем в родную Москву, чтобы навестить сына-предпринимателя и увидеть загадочного Виктора Пелевина, а заодно и повидать старых знакомых. Читатель тоже встретит на страницах книги много знакомых лиц.

подробнее >>
ЛЮБОВЬ. ФУТБОЛ. СОЗНАНИЕ
Хелле, Хайнц

Первое знакомство российского читателя с швейцарским прозаиком, набирающим все большую популярность в Европе, лауреатом Премии им. Эрнста Вильнера. Герой романа, немецкий студент, изучающий философию в Нью-Йорке, пытается применить теорию сознания к собственному ощущению жизни и разобраться в своих отношениях с любимой женщиной, но и то и другое удается ему из рук вон плохо.

подробнее >>
ТРЕТИЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ: роман
О’Брайен, Флэнн

Вам нравятся Джеймс Джойс и Сэмюэль Беккет? Оба гения восторгались произведениями своего соотечественника Флэнна О’Брайена (1911–1966).

Блестящая комическая сатира на полицию, триллер с убийством, сюрреалистический взгляд на вечность, история нежной и безответной любви человека к велосипеду и леденящая душу легенда о неизбывном чувстве вины — все это не исчерпывает содержания удивительного романа ирландского классика Флэнна О’Брайена, сравнить который можно разве что с «Приключениями Алисы в Стране чудес».

подробнее >>
ИСКУССТВО БРОСИТЬ КУРИТЬ, НЕ ИСПОРТИВ НАСТРОЕНИЯ
Шёнбург, Александр фон

Знаменитая книга Александра фон Шёнбурга «Искусство стильной бедности» (Текст, 2007, 2008, 2009) выдержала несколько переизданий. Конечно, это можно объяснить темой, которая пришлась очень кстати в период кризиса –как выглядеть стильно при ограниченных ресурсах?
Но популярность во всем мире новой книги автора «Искусство бросить курить, не испортив настроения» трудно объяснить теми же причинами, особенно когда на эту тему выходит столько разнообразной литературы. Может быть, дело в авторской интонации, в заинтересованности, в глубокой эрудиции?..

С присущим ему юмором, Шёнбург рассказывает о мифах и легендах, которыми утешают или пугают себя курильщики, и без всякого эпатажа и назидательности помогает своим читателям выполнить принятое ими решение.

подробнее >>
ДОЧЬ: роман
Дюрлахер, Джессика

Роман «Дочь» был издан в Голландии тиражом более 140 тысяч экземпляров и переведен на многие языки мира.
Герои романа Джессики Дюрлахер — дети тех, кто пережил Катастрофу, чудом спасся от нацистов, и их поступки во многом определяются прошлым родителей. Молодые люди, Макс и Сабина, встречаются в музее Анны Франк и влюбляются друг в друга, но вскоре Сабина неожиданно исчезает. Только через пятнадцать лет Макс снова встречает ее в компании со знаменитым голливудским продюсером. Она не объясняет, почему покинула Макса, но тот понимает, что за ее поведением кроется какая-то тайна, и начинает собственное расследование.
Это история предательства и верности, слабости и стойкости, лжи и безответной любви.
подробнее >>