© ООО «Текст», 2017
e-mail: text@textpubl.ru





Уважаемые авторы! 
В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2017 года прекратило принимать рукописи от авторов. 
Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Первый ряд"
"Юбилейная серия"
"Билингва"
"Квадрат"
Последний экземпляр
"Блуждающие звезды"
"Искусство..."
"Кешет | Радуга
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Открытая книга"
«Место встречи»
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Неизвестный Сименон"
"Ильфиада"
"Текст"
"Еврейская книга"
"Детская книга"
Вне серии





.

поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Каталог
События




Байяр, Пьер
ДЕЛО СОБАКИ БАСКЕРВИЛЕЙ
Перевод с фр.
Вне серии

На этот раз французский литературовед и психоаналитик Пьер Байяр – автор оригинальный и зачастую парадоксальный, известный читателям своими бестселлерами о книгах, которых мы не читали, и о странах, где мы не бывали, – бросает вызов Шерлоку Холмсу, заявив, что легендарный сыщик совершил ошибку в расследовании убийства сэра Генри Баскервиля и напрасно покарал
Джека Стэплтона. На основе веских улик Байяр обнаруживает настоящего убийцу, который затаился внутри книги Конан Дойла и целый век оставался безнаказанным.

подробнее >>
Носик, Борис
ПРОГУЛКИ ПО ПАРИЖУ С БОРИСОМ НОСИКОМ: В двух книгах. Кн. II: ПРАВЫЙ БЕРЕГ
Вне серии

Вторая книга удивительного путеводителя по великому древнему городу Бориса Михайловича Носика. Начав свое путешествие с Гревской площади, читатель пройдет по следам комиссара Мэгре и его творца Сименона, по Бальзаковским местам, мимо центра Помпиду, выйдет к Лувру, саду Тюильри, прогуляется по Елисейским полям, парку Монсо, по следам Дюма-сына, Ференца Листа. Далее – по бульварам, через улицу Лафит, по парижским местам Шопена. Блошиный рынок на восточной окраине, кладбище Пер-Лашез. Вокзалы – Лионский, Северный и Сен-Лазар. Бульвар Клиши, площадь Пигаль, Монмартр, заречный квартал д'Отей и Булонский лес.

подробнее >>
Носик, Борис
ПРОГУЛКИ ПО ПАРИЖУ С БОРИСОМ НОСИКОМ: В двух книгах. Кн.I: ЛЕВЫЙ БЕРЕГ И ОСТРОВА
Вне серии

Этот удивительный путеводитель по великому древнему городу написал большой знаток Франции и Парижа Борис Михайлович Носик (1931—2015). Читатель увидит Париж д’Артаньяна и комиссара Мегрэ, Эрнеста Хемингуэя и Оноре де Бальзака, Жоржа Брассанса, Ференца Листа, великих художников и поэтов, город, ставший второй родиной для нескольких поколений русских эмигрантов, и вместе с Борисом Носиком проследит его историю со времен римских легионеров до наших дней.

подробнее >>
Уайльд, Оскар
ПРЕСТУПЛЕНИЕ ЛОРДА АРТУРА СЭВИЛА. Рассказы и сказки
Перевод с англ.
Вне серии

В книге собраны все рассказы и сказки Оскара Уайльда (1854—1900), английского прозаика, драматурга, поэта, эссеиста.
Писатель, поставивший «эстетику выше этики», ослепительно остроумный и язвительный, мастер слова, он добился всемирной славы и оставил неизгладимый след в мировой литературе.
Рассказы его парадоксальны, ироничны и одновременно печальны, а сказки Уайльда — это красивые и трогательные истории, притчи, адресованные в равной степени детям и взрослым.

подробнее >>
Швиттер, Моник
ДВЕНАДЦАТЬ РАЗ ПРО ЛЮБОВЬ
Перевод с нем.
Вне серии

Впервые на русском роман современной швейцарской писательницы и актрисы Моник Швиттер, в 2015 г. удостоенный самой престижной литературной премии Швейцарии и вошедший в шорт-лист Германской книжной премии. Героиня романа — режиссер и писатель, мать двух малышей — случайно узнает, что ее первый возлюбленный, Петр, выбросился из окна пять лет назад. Это заставляет ее вспомнить, пережить заново и записать историю отношений с ним, а затем и с остальными мужчинами ее жизни. Каждому из них посвящена отдельная глава, и все, кроме одного, носят имена библейских апостолов. "Нынче редко пишут о любви так просто и виртуозно, так легко и умно и, главное, неслезливо". ("Цайт")

подробнее >>
Уайльд, Оскар
ПОРТРЕТ ДОРИАНА ГРЕЯ
Перевод с англ.
Вне серии

Прославленный и единственный роман Оскара Уайльда, более 30 раз экранизированный.
После публикации романа в 1890 году в британском обществе разразился скандал. Критики осудили произведение как безнравственное и требовали его запрета, однако читатели приняли с восторгом образ молодого аристократа, все грехи которого отражаются на портрете, сам же он остается юным красавцем с невинным выражением лица.

подробнее >>
Уэллс, Герберт Джордж
ВОЙНА МИРОВ. ЧУДЕСНОЕ ПОСЕЩЕНИЕ
Перевод Пер. с англ.
Вне серии

Невероятно увлекательно сейчас, в ХХI веке, читать истинно художественную фантастическую прозу Герберта Уэллса, написанную более ста лет назад. В книгу вошли фантастический роман «Война миров», который можно назвать первым фантастическим триллером, и роман-притча «Чудесное посещение» о появлении настоящего ангела в глубинке викторианской Англии. Мастерские переводы В.Т. Бабенко и А.Д. Иорданского, впервые опубликованные в "Тексте" в 1996 г., возвращают нам истинного Уэллса -  гениального, божественно одаренного писателя и парадоксального мыслителя.

подробнее >>
Ваншенкин, Константин
ОКСФОРДСКИЙ БЛОКНОТ. Стихи 2010-2012
Вне серии

Стихи из новой книги Константина Ваншенкина не входили в предыдущие сборники, кроме нескольких, ранних, они созданы в последние три года жизни поэта. В них боль и ирония, резкость и точность оценок, смелые эротические строки. Минимализм временами сродни sms-сообщениям. Лирика "Оксфордского блокнота" безусловно будет оценена любителями и знатоками поэзии.  

подробнее >>
Уэллс, Герберт Джордж
МАШИНА ВРЕМЕНИ. ОСТРОВ ДОКТОРА МОРО
Перевод с англ.
Вне серии

Знаменитые романы Герберта Уэллса, написанные на рубеже XIX и XX веков, повлияли на мировую литературу не меньше, чем Пуанкаре – на математику, Фрейд – на психологию, Планк – на физику, Циолковский – на космонавтику. Мастерский перевод Виталия Бабенко, который впервые был опубликован в 1996 году в издательстве «Текст», возвращает нас к той литературе, какую создавал великолепный стилист и непревзойденный мастер прозы Герберт Уэллс.

подробнее >>
Лехт, Ефим
ИЗРАИЛЬ В МОСКВЕ
Вне серии

Ироничная повесть, во многом автобиографическая, о советско-израильском художнике, приехавшем в родную Москву, чтобы навестить сына-предпринимателя и увидеть загадочного Виктора Пелевина, а заодно и повидать старых знакомых. Читатель тоже встретит на страницах книги много знакомых лиц.

подробнее >>
Полищук, Рада
И БЫЛО ТАК
Вне серии

В новую книгу известной писательницы Рады Полищук вошли повести, притчи, рассказы, в отдельный цикл выделены рассказы о маме. «И было так», – говорит нам автор, убежденная в том, что ей удалось из крупиц памяти, прапамяти, наития, из лоскутов старой одежды, из осколков посуды, забытых вещичек, словечек, поговорок воссоздать и оживить мир драмы, трагикомедии, а порой и подлинной трагедии людей, поведавших ей свою семейную мифологию.

подробнее >>
Вольф, Криста
МОСКОВСКИЕ ДНЕВНИКИ Кто мы и откуда… Путевые заметки, тексты, письма, документы 1957—1989 гг.
Перевод с нем.
Вне серии

Немецкая писательница из ГДР, лауреат многих литературных наград, в том числе Немецкой книжной премии и Премии Томаса Манна, раз десять приезжала в СССР и с официальными делегациями, и просто в гости к друзьям. К.Вольф рассказывает о своих коллегах-литераторах и переводчиках — Ефиме Эткинде, Льве Копелеве, Константине Симонове, Вере Инбер, Альберте Карельском и многих других, с которыми ей довелось встречаться и жизни людей в нашей стране.

подробнее >>
Хелле, Хайнц
ЛЮБОВЬ. ФУТБОЛ. СОЗНАНИЕ
Перевод с нем.
Вне серии

Первое знакомство российского читателя с швейцарским прозаиком, набирающим все большую популярность в Европе, лауреатом Премии им. Эрнста Вильнера. Герой романа, немецкий студент, изучающий философию в Нью-Йорке, пытается применить теорию сознания к собственному ощущению жизни и разобраться в своих отношениях с любимой женщиной, но и то и другое удается ему из рук вон плохо.

подробнее >>
Итяранта, Эмми
ДНЕВНИК ЧАЙНОГО МАСТЕРА
Перевод с финск.
Вне серии

Роман финской писательницы Эмми Итяранты «Дневник чайного мастера» переведен более чем на 20 языков, на английском он называется «Память воды» ("Memory of Water"). В Финляндии роман стал победителем конкурса научно-популярной и фантастической литературы. Это роман-антиутопия, в нем предстает мир, который может стать реальностью: земля превратилась в пустыню, военные контролируют запасы пресной воды и властвуют над людьми. Нориа, главная героиня книги, бросает вызов системе.

подробнее >>
Зингер, Исаак Башевис
ШОША
Перевод с идиша и примеч.
Вне серии

Исаак Башевис Зингер — один из редких писателей, большинство произведений которого существуют сразу в двух вариантах: в оригинале и в переводе, который порой заметно отличается от изначального текста. В 1974 г. на идише был опубликован роман Зингера «Экспедиции души». Через четыре года вышла английская версия романа с простым и запоминающимся названием «Шоша». Именно она знакома читателям во всем мире. Перед вами — перевод, впервые сделанный с оригинального издания на идише.

подробнее >>
Гейне, Генрих
ДЕВУШКИ И ЖЕНЩИНЫ ШЕКСПИРА
Перевод с нем. Е. Лундберга
Вне серии

120 завораживающих женских портретов! Девушки и женщины из пьес Шекспира... Известные и полузабытые, трогательные и грозные, страдающие и счастливые! Все портреты созданы известнейшими английскими художниками Мидоусом, Бостоком, Филдсом, Дженкинсом, Корбулдом, Хербертом... – современниками Генриха Гейне, который вместо подписей к портретам написал книгу о Шекспире и его эпохе. История книги такова…

подробнее >>
Бруннер, Бернд
ИСТОРИЯ РОЖДЕСТВЕНСКОЙ ЕЛКИ
Перевод с нем.
Вне серии

Новая книга Бернда Бруннера состоит из увлекательнейших рассказов о том, как появился обычай ставить на Рождество и Новый год елку — в разное время и в разных странах. Если бы кто-нибудь из читателей увидел самую первую рождественскую елку, он был бы глубоко разочарован, так она не походила на нынешнюю нарядную красавицу, украшенную яркими игрушками, мигающими огоньками, сверкающими звездами и вдобавок необыкновенно приятно пахнущую лесом, зимой — и сказкой.

подробнее >>
Венгерова, Элла
МЕМУАРЕСКИ
Вне серии

Элла Владимировна Венгерова — известный переводчик с немецкого языка, лауреат премии им. В.А. Жуковского. Ее «Мемуарески» — не обычная семейная сага на фоне истории, как это часто бывает, а искренняя, остроумная беседа с читателем, в том числе о творческой работе над переводами таких крупных немецких писателей, как П. Хакс, Х. Мюллер, Г. Бюхнер, Э.М. Ремарк и многих других. Перед нами удивительная жизнь — не только частная, но и всей нашей страны.

подробнее >>
Зайлер, Лутц
КРУЗО
Перевод с нем.
Вне серии

«Крузо», первый роман известного немецкого поэта Лутца Зайлера, в 2014 году был удостоен главной литературной премии Германии. События романа происходят летом 1989 года на острове Хиддензее. Сюда приезжает студент Эд, переживший личную трагедию. Сюда же, в пограничную зону меж свободой и несвободой, стекаются «потерпевшие крушение» — люди, стремящиеся покинуть социалистическую Германию. Встретив Крузо, Эд начинает понимать, что этот молодой парень со сложной судьбой всеми силами старается помочь, уберечь их от гибели.

подробнее >>
Гроссман, Аньес
АННИ ЖИРАРДО. Водоворот жизни
Перевод с фр.
Вне серии

Анни Жирардо – это мы. Она живет, страдает, любит вместе с нами. Может быть, чуть-чуть сильней, чем мы. Удивительная, уникальная актриса. Жан Кокто считал ее самой яркой звездой послевоенных лет. Как же создавалось амплуа обычной женщины, «мадам-как-все», благодаря которому вся Франция рукоплескала ей? И как случилось, что любимой актрисе французов вдруг перестали предлагать роли? Эта книга – о женщине, которая умела превращать поражения в победы. И о мире фильмов, названия которых говорят сами за себя: «Рокко и его братья», «Умереть от любви", "Жить, чтобы жить», «Отверженные», где рядом с Жирардо – Ален Делон, Клод Лелуш, Брижит Бардо, Лукино Висконти, Мишель Одьяр, Луи де Фюнес…

подробнее >>
Модиано, Патрик
НОЧНАЯ ТРАВА
Перевод с фр.
Вне серии

Новый роман Нобелевского лауреата 2014 года Патрика Модиано. В этой книге виден его знаменитый «почерк»: герой спустя много лет вспоминает отдельных людей, встречи, все, что происходило с ним, когда он был еще молод и случайно оказался в необычной компании. Автор воссоздает тот особый мир, где время порой «пробивает брешь», скользнув в которую можно оказаться и в Париже 60-х годов прошлого столетия, и в Париже XIX века.

подробнее >>
Носик, Борис
БЫЛ ЦЕЛЫЙ МИР — И НЕТ ЕГО... Русская летопись Лазурного Берега
Вне серии

Строка из стихотворения Георгия Иванова, ставшая заголовком этой книги, очень точно отражает ее дух и смысл: лучшие сыны и дочери России упокоились вдали от родины — и, как правило, не по своей воле. О тех, кто похоронен на многочисленных русских кладбищах юга Франции, — последняя книга Бориса Михайловича Носика (1931—2015), тонкого ироничного прозаика, летописца русской эмиграции во Франции, автора множества биографий, включая жизнеописания Ахматовой, Модильяни, Набокова, Бенуа, Жуковского, Швейцера. Фото в книге – из семейного архива автора.

подробнее >>
Юй Хуа
КАК СЮЙ САНЬГУАНЬ КРОВЬ ПРОДАВАЛ
Перевод с китайск.
Вне серии

Наконец к русскому читателю пришел роман одного из крупнейших современных китайских писателей Юй Хуа, названный критиками в числе десяти самых влиятельных произведений современной китайской литературы. Роман о человеке, который вынужден сдавать кровь, чтобы его семья могла пережить голод, болезни, политические кампании и прочие невзгоды, — еще недавно в таком положении оказывались многие китайцы. По этой книге в 2015 г. южнокорейский режиссер Ха Чжон У снял одноименный фильм. В «Тексте» выходили романы Юй Хуа «Жить» и «Братья».

подробнее >>
Леви-Стросс, Клод
УЗНАВАТЬ ДРУГИХ. Антропология и проблемы современности
Перевод с фр.
Вне серии

Новая книга крупнейшего культуролога XX века Клода Леви-Стросса (1908—2009), посвященная фундаментальным проблемам, стоящим перед современным человечеством. Это лучшее введение в сложный мир мысли Клода Леви-Стросса для новых поколений читателей, которым будет интересно видение будущего, предложенное знаменитым антропологом.

подробнее >>
Модиано, Патрик
ОДНАЖДЫ НОЧЬЮ
Перевод с фр., предисл.
Вне серии

Патрику Модиано, лауреату Нобелевской премии, одному из самых известных французских писателей, в этом году исполняется семьдесят. Модиано создал более тридцати романов, почти все они автобиографичны. Роман «Однажды ночью» — очередная дверь в мир его книг, в сотканное писательским даром Модиано пространство Парижа. Блуждая по парижским улицам в поисках девушки, чье лицо мелькнуло перед ним в ночь автомобильной аварии и которая так похожа на образы его детства, герой следует за нитью воспоминаний и пытается сшить разрозненные лоскуты своей жизни.

подробнее >>
Наталья Старосельская
ВОЛШЕБНЫЙ КАРАНДАШ МИХАИЛА ЛЕВИТИНА
Вне серии

Герой книги — Михаил Левитин — театральный режиссер, писатель, педагог, создатель авторского театра, народный артист России — от его первых театральных постановок до Московского театра «Эрмитаж». Каждая из постановок М.Левитина оказывается неразрывно связанной с его прозой или же со знаменитыми деятелями культуры прошлого столетия, которым посвящены авторские передачи героя книги. Что же на первом месте: режиссер, писатель, просветитель?.. Кто он — Михаил Левитин?

подробнее >>
Самойлов, Давид
НАД БАЛАГАНОМ – НЕБО
Вне серии

В 2015 году отмечается 95 лет со дня рождения Давида Самойлова, одного из лучших русских поэтов второй половины ХХ века. Сборник составлен из произведений, посвященные театру и людям театра, многие из которых ранее не публиковались. Среди них: стихи и песни для театральных спектаклей, поэтические послания коллегам-актерам, драматическая поэма «Сухое пламя», инсценировка романа Б. Пастернака «Доктор Живаго», перевод комедии «Двенадцатая ночь, или Как пожелаете» У. Шекспира, сделанный специально для театра «Современник», неизвестная широкому кругу читателей и зрителей пьеса «Фарс о Клопове».

подробнее >>
Юй Хуа
БРАТЬЯ
Перевод с китайского, примечания и послесловие
Вне серии

Юй Хуа – один из самых ярких современных китайских прозаиков. Роман «Братья» — сатирическое описание современного китайского общества, в котором новыми ценностями оказываются безудержное стремление к статусу, деньгам и сексу. Небольшой городок Лючжень под Шанхаем — уменьшенная модель всего Китая. Каждый из двух братьев — герой своего времени, символизирующий проигравших и выигравших в новых условиях.

подробнее >>
Хорхе Марио Бергольо, Авраам Скорка
О НЕБЕСНОМ И О ЗЕМНОМ
Перевод с исп.
Вне серии

Хорхе Марио Бергольо, архиепископ Буэнос-Айреса, будущий Папа Франциск, беседует с Авраамом Скоркой, раввином и биофизиком, — о религии, политике и мироустройстве, о проблемах, с которыми мир столкнется в XXI веке. Собеседники вели эти диалоги на протяжении многих лет, стараясь навести мосты между христианством и иудаизмом при помощи веры и разума. И для них не существовало запретных тем.

подробнее >>
Жаклин Рауль-Дюваль
КАФКА, ВЕЧНЫЙ ЖЕНИХ
Перевод с фр. Е. Клоковой
Вне серии

Франц Кафка был страстно влюблен в Фелицию, Юлию, Милену и Дору. Он четырежды обручался, но не женился. Те, чьи сердца он покорил, должны были жить вдалеке от него, чтобы он имел счастье писать им и чувствовал облегчение от того, что не видит их в реальной жизни. Всякий раз, когда заканчивался очередной роман, он на едином дыхании писал новую книгу. Так родились «Америка», «Процесс», «Замок».
Обо всем этом в романе Ж. Рауль-Дюваль Кафка рассказывает сам — в письмах, дневниках, разговорах.

подробнее >>

Книги 1 - 30 из 131
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 | След. | КонецВсе
     Даниэль Клугер в Москве Наш автор израильский писатель, поэт и бард Даниэль Клугер в Москве. С успехом прошли его концерты в центре «Русское зарубежье» и МЕОЦе, есть еще возможность встретиться с ним:
29 мая в 19-00 в центре «Холокост» на презентации его исторических очерков «Перешедшие реку» и книги «Мушкетер» - об истории Исаака де Порту, прототипа Партоса в романе Дюма;
30 мая в эфире радио «Эхо Москвы» - в передаче Нателлы Болтянской;
2 июня в 19-00 в проекте «Квартирник в Меридиане», на сцене Малого зала ЦКИ «Меридиан», где прозвучит поэтический цикл баллад «От Севильи до Варшавы. Еврейские баллады», за который Даниэль Клугер был удостоен премии «Олива Иерусалима».
     Вечер Рады Полищук в Овальном зале 22 мая в 18.30 в Овальном зале Библиотеки иностранной литературы писатель Рада Полищук представит свой новый сборник повестей, притч и рассказов «И было так» http://www.textpubl.ru/books/107/71504 На вечере прозвучат рассказы из новой книги в исполнении автора и актрисы Карины Несмеяновой, музыка в исполнении Владимира Анисимова (флейта) и Максима Золотаренко (виолончель). Ждем вас по адресу: Николоямская ул., д. 6.
     «Билингва» – на «Эхо Москвы» Читать билингву, чтобы изучать языки? Или изучать языки, чтобы читать билингву? Что предпочитает читатель – стихи или прозу – с параллельным текстом на языке оригинала? В «Книжном казино» у Оксаны Пашиной об этом говорили гости: переводчик и составитель книги «Стихотворений» О.Уайльда Татьяна Зборовская, главный редактор «Текста» Валерий Генкин и директор Ольгерт Либкин. На игровом столе лежали книги серии «Билингва»: http://www.textpubl.ru/books/98/ Послушать или посмотреть передачу: http://echo.msk.ru/guests/819278-echo/
     Роман Юй Хуа победил на конкурсе "Вдумчиво вглядываясь в Китай" Роман «Братья» Юй Хуа, одного из самых популярных и талантливых авторов современного Китая, стал победителем конкурса переводов китайской литературы на русский язык «Вдумчиво вглядываясь в Китай». Диплом переводчику Юлии Дрейзис вручили 7 декабря на церемонии празднования четвертой годовщины основания Китайского культурного центра в Москве, где присутствовали Чрезвычайный и полномочный посол КНР в РФ Ли Хуэй, директор культурного центра в Москве Чжан Чжунхуа, и, как принято писать, многочисленные гости. Выступления артистов из Нинся-Хуэйского автономного района помогали присутствующим перенестись в удивительный мир Китая.
     "Текст" на ярмарке non/fiction Дорогие друзья, встречаемся 30 ноября – 4 декабря на ярмарке non/fiction! Стенд «Текста» на прежнем месте: G-1, зал 8 (ЦДХ, Крымский вал, 10). Привезем все новинки и бестселлеры!
2 декабря, в пятницу, с 15:00 до 16:00, приглашаем в Авторский зал, где переводчик, лауреат премии им. В.А. Жуковского, Элла Владимировна Венгерова представит свою книгу «Мемуарески»  http://www.textpubl.ru/books/107/71486. Те, кто близко знаком с Эллой Владимировной, знают, как она умеет рассказывать – о детстве и студенческих годах, о работе в Библиотеке иностранной литературы, в РГГУ и, конечно, о книгах, писателях и друзьях… Ждем вас!
Ваш ТЕКСТ

Все события >>
Хорошие книги
ИСТОРИЯ ПРО МИШУ, ДАНЮ И БУМАЖНОГО ЗМЕЯ: Для чтения родителями детям
Шенбрунн, Светлана

...Все началось с того, что Миша и его лучший друг Даня решили смастерить бумажного змея. Сказано – сделано. Замечательный вышел змей, настоящий красавец: половина синяя, половина белая и длиный пушистый голубой хвост. Мальчики решили запустить его в канун нового года. Но змей один, а их двое – как же быть?

Илл. Натальи Успенской

подробнее >>
Жизнь как квеч Идиш: язык и культура
Векс, Майкл

Книга канадского ученого Майкла Векса посвящена языку идиш в его американском воплощении. Начиная с египетского изгнания и далее, на протяжении всей мировой истории, евреи имели множество причин для жалоб, апелляций к Всевышнему и проклятий. И за несколько тысячелетий они выработали для этого идеальный язык.

Язык этот — идиш, некоторыми было объявленный мертвым, однако мертвец жив и, кажется, неплохо себя чувствует. Остроумно и весело автор рассказывает о месте идиша в современной американской культуре. Отдельные главы посвящены религии, суевериям, проклятиям, еде, разным периодам жизни и, разумеется, сексу и смерти. Несмотря на серьезную тему, автору удалось создать действительно смешную книгу.

подробнее >>
БЕГИ, МАЛЬЧИК, БЕГИ: повесть
Орлев, Ури

Впервые на русском языке.

Это не вымысел, а подлинная история одной человеческой жизни. И подростки, и взрослые прочтут ее с интересом и волнением. Эта книга рассказывает о необычайной жизни и приключениях еврейского мальчика из Польши, который потерял родителей, остался совершенно один на белом свете, не раз бывал на краю смерти и все-таки выжил вопреки всем ударам судьбы.

подробнее >>
ДОБРОЙ НОЧИ, СЛАДКИХ СНОВИДЕНИЙ
Иржи Кратохвил

Новый роман-притча одного из самых видных современных чешских писателей. Три главных героя романа — влюбленный в русскую культуру пасынок русского эмигранта Константин, чех Якуб и еврейский юноша Индржих, родителей которого уничтожили нацисты, оказываются в Брно в один из последних дней войны — 30 апреля 1945 года... чтобы потом навсегда разойтись навстречу своим судьбам.

подробнее >>
МОЙ БРАТ СЭМ: ДНЕВНИК АМЕРИКАНСКОГО МАЛЬЧИКА

Тим Микер с родителями и старшим братом Сэмом жил в маленьком городке Реддинг, оказавшемся в центре событий Войны за независимость США от Британской короны, которая началась в 1775 году и длилась восемь лет. Спустя многие годы — уже стариком — он взялся за перо, чтобы рассказать о своих детских приключениях...

подробнее >>
ДОЧЬ: роман
Дюрлахер, Джессика

Роман «Дочь» был издан в Голландии тиражом более 140 тысяч экземпляров и переведен на многие языки мира.
Герои романа Джессики Дюрлахер — дети тех, кто пережил Катастрофу, чудом спасся от нацистов, и их поступки во многом определяются прошлым родителей. Молодые люди, Макс и Сабина, встречаются в музее Анны Франк и влюбляются друг в друга, но вскоре Сабина неожиданно исчезает. Только через пятнадцать лет Макс снова встречает ее в компании со знаменитым голливудским продюсером. Она не объясняет, почему покинула Макса, но тот понимает, что за ее поведением кроется какая-то тайна, и начинает собственное расследование.
Это история предательства и верности, слабости и стойкости, лжи и безответной любви.
подробнее >>