© ООО «Текст», 2016
e-mail: text@textpubl.ru


Уважаемые авторы! В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2017 года прекратило принимать рукописи от авторов. Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Первый ряд"
"Юбилейная серия"
"Билингва"
"Квадрат"
Последний экземпляр
"Блуждающие звезды"
"Искусство..."
"Кешет | Радуга
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Открытая книга"
«Место встречи»
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Неизвестный Сименон"
"Ильфиада"
"Текст"
"Еврейская книга"
"Детская книга"
Вне серии





.



поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Каталог
События




Шалев, Меир
ВЫШЛИ ИЗ ЛЕСА ДВЕ МЕДВЕДИЦЫ
Перевод с иврита
Серия "Проза еврейской жизни"

Новый роман Меира Шалева, самого популярного писателя Израиля, так же увлекателен, как уже полюбившиеся читателям России его прежние произведения. Книга искрится интеллектуальной иронией, на ее страницах кипят подлинные человеческие страсти. Восьмой в этой серии роман Шалева выходит в переводе Р. Нудельмана и А. Фурман, удостоенных за перевод произведений М. Шалева на русский язык звания "Человек года".

подробнее >>
Шалев, Меир
РУССКИЙ РОМАН: роман
Перевод с иврита
Серия "Проза еврейской жизни"

Самый знаменитый роман ведущего израильского прозаика Меира Шалева в блестящем переводе Р.Нудельмана и А.Фурман.
Переводчики – за перевод произведений М.Шалева на русский язык – были удостоены звания «Человек года».

подробнее >>
Мэмет, Дэвид
ДРЕВНЯЯ РЕЛИГИЯ: роман
Перевод с английского
Серия "Проза еврейской жизни"

Молодая работница карандашной фабрики в городе Атланта, штат Джорджия, найдена убитой. В убийстве девушки обвинен управляющий фабрикой Лео Франк, хотя прямых улик не найдено. Совершить убийство мог и другой человек, чернокожий уборщик той же фабрики, но суд, уступая общественному мнению, склонен считать преступником еврея Франка…

Дэвид Мэмет (р. 1947), американский драматург, эссеист и прозаик, лауреат Пулитцеровской премии, с поразительным мастерством передает граничащее с безумием состояние обвиняемого во время суда и после приговора, отбывающего первые месяцы пожизненного заключения и не подозревающего, какая страшная судьба ожидает его в недалеком будущем.

В «Тексте» ранее вышел сборник эссе Д. Мэмета «Дети царей и цариц». 

подробнее >>
Агнон, Шмуэль-Йосеф
ПОД ЗНАКОМ РЫБ: рассказы
Перевод с иврита
Серия "Проза еврейской жизни"

Крупнейший представитель еврейской литературы на иврите, нобелевский лауреат Шмуэль-Йосеф Агнон (1888—1970) предстает в этом сборнике рассказов тонким психологом и едким сатириком, выдумщиком фантастических историй и глубокомысленных аллегорий, исследователем кафкианских лабиринтов современности.

Однако везде это один и тот же мастер, который черпает вдохновение из тоски по утраченному миру еврейского прошлого с его теплой коллективностью, освященной традицией и привычным, устойчивым порядком вещей, и из той тревоги, что внушает ему хаотичный, непонятный и чужой современный мир, где все связи оборваны и человек трагически одинок. Эти чувства, питавшие творчество Агнона, делают его близким и понятным всякому вдумчивому читателю независимо от его языка и веры.

подробнее >>
Джейкобсон, Дэн
БОГОБОЯЗНЕННЫЙ: роман
Перевод с английского
Серия "Проза еврейской жизни"

Роман Дэна Джейкобсона «Богобоязненный» (1992) — это и притча, и исторический вымысел одновременно.

 

Действие романа условно происходит в средневековой Европе, но такие события могли случиться в любую эпоху, потому что народ в пору бедствий во все времена нередко натравливают на людей иной нации или иной веры.

 

Главному герою романа благонамеренному переплетчику Кобу на пороге смерти непрестанно являются привидения, мальчик и девочка, кто они, он не помнит, но они заставляют его мало-помалу восстановить в памяти события его молодости, когда из страха и стадного чувства он принял участие в гонениях на людей иной веры. Поступок этот поломал его жизнь и теперь не дает спокойно умереть.

 

Следить за тем, как тонко Дэн Джейкобсон исследует психологию и мотивацию обывателя-конформиста, не только поучительно, но и увлекательно.





подробнее >>
Кайльсон, Ханс
СМЕРТЬ МОЕГО ВРАГА: роман
Перевод с немецкого
Серия "Проза еврейской жизни"

Ханс Кайльсон (1909–2011) начал писать «Смерть моего врага» в 1941 г., эмигрировав из нацистской Германии в Нидерланды. Первые страницы рукописи он действительно закопал в саду, опасаясь депортации.

Напечатанный в 1959 году роман стал его главным произведением. В 1962 году журнал «Тайм» включил его в десятку важнейших книг года наряду с текстами Фолкнера, Набокова, Филипа Рота и Борхеса.

Автор прожил больше века, сохранив острый ум и чувство юмора, и дожил до мирового признания.

На русском языке роман издается впервые.

подробнее >>
Маламуд, Бернард
БЕНЕФИС: рассказы
Перевод с английского
Серия "Проза еврейской жизни"

Бернарда Маламуда (1914–1986), одного из самых крупных американских прозаиков послевоенного поколения, удостоенного самых почетных литературных наград — Пулитцеровской премии, двух Национальных книжных премий, Золотой медали Американской академии искусств и литературы, — не нужно представлять русскому читателю.

«Бенефис» — пятая книга рассказов Б. Маламуда в России — составлен из рассказов, печатающихся впервые. В этих рассказах о жизни еврейских иммигрантов, с трудом вписывающихся в американское общество, глубокий трагизм, что характерно для Маламуда, неотделим от уморительного комизма.

подробнее >>

МУЖСКАЯ СИЛА. Рассказы американских писателей
Перевод с английского
Серия "Проза еврейской жизни"

Невероятно богатую и мощную «прозу еврейской жизни» в Америке в этом сборнике представляют девять писателей. Одни - Маламуд, Мейлер - много печатались у нас, поэтому хорошо известны российскому читателю. Другие авторы нам почти, а то и вовсе незнакомы, хотя пользуются заслуженной известностью в Америке.

Все эти авторы очень разные, а объединяет их высокое литературное мастерство и умение рассказать о жизни своих героев, будь то интеллектуалы, деловые люди или простые обыватели.

подробнее >>
Мерас, Ицхокас
НИЧЬЯ ДЛИТСЯ МГНОВЕНИЕ: романы
Перевод с литовского
Серия "Проза еврейской жизни"

“Еврей у Мераса — это просто человек, чистый человек, человек, очищенный от мусора и быта, но чудовищным образом втянутый в мясорубку убийств. Создан для любви, а втянут в ненависть. Создан для счастья, а втянут в войну и гибель. Создан для света, а втянут во тьму”.
Лев Аннинский

В книгу вошли три романа известного литовского писателя, ныне живущего в Израиле. Все они стали ярким событием в литературной жизни.
Действие их происходит в годы Второй мировой войны, и трагедию еврейского народа автор воспринимает как мировую трагедию. «Там дальше – тоже гетто, – пишет Мерас. – Только и разница, что наше гетто огорожено, а там – без ограды».

подробнее >>
Кандель, Феликс
МОЖЕТ, ОНО И ТАК…: роман
Серия "Проза еврейской жизни"

В Страну Израиля приходит весна. Родители улетают на Мальту, а дедушка Финкель и внучка Ая, воспользовавшись их отсутствием, отправляются в поход по собственной квартире, по весенним улицам, по невозможным историям.

Внучка требует рассказов о своей бабушке, которая не дождалась ее, а старого сочинителя ожидает на скамейке тайная подруга. Так проходят семь дней.

Однако сюжет в романах Канделя не столь важен. Читатель ценит другое: мастерство детали, диалога, маленьких историй и музыкально-ритмичных переходов.

подробнее >>
Визель, Эли
ЗАВЕЩАНИЕ УБИТОГО ЕВРЕЙСКОГО ПОЭТА: роман
Перевод с французского
Серия "Проза еврейской жизни"

Впервые на русском – роман известного писателя, лауреата Нобелевской премии мира Эли Визеля. Герой романа – почти неизвестный еврейский поэт. Сменив веру своих предков на веру в коммунистические идеалы, он, в конце концов, оказывается в застенках советской тюрьмы в разгар «борьбы с космополитизмом». Несмотря на хрупкий и нервный характер, поэт выдержал все пытки и никого не предал. Однако следователь находит способ заставить его разговориться: он предлагает заключенному написать воспоминания…

подробнее >>
Пейли, Грейс
МЕЧТЫ НА МЕРТВОМ ЯЗЫКЕ: рассказы
Перевод с английского
Серия "Проза еврейской жизни"

Писательница, поэт и общественный деятель Грейс Пейли (1922 – 2007) считается одним из лучших рассказчиков в американской литературе.

В ее рассказах речь идет о тяготах ассимиляции, о расколе между родителями, остающимися в «отсталом» Бронксе, и детьми, уехавшими в богемный Гринич-виллидж, о перипетиях жизни обычных женщин в ее повседневности.
Ее прозу отличает редкая точность диалога, скупого и в то же время богатого. Читать ее рассказы, смешные и мудрые, суровые и одновременно сострадательные, очень увлекательно.

подробнее >>
Фридман, Карла
ДВА ЧЕМОДАНА ВОСПОМИНАНИЙ: роман
Перевод с нидерландского
Серия "Проза еврейской жизни"

«Жестокий и трогательный роман» – так отозвалась об этой книге газета «Нью-Йорк таймс».

Знаменитый фильм «Оставленный багаж» с участием Максимилиана Шелла и Изабеллы Росселини, снятый по этому роману, получил два приза Берлинского кинофестиваля.

Это пронзительная история о молодой девушке по имени Хая, студентке философского факультета университета в Антверпене. Она подрабатывает няней в ортодоксальной еврейской семье и всем сердцем привязывается к их младшему сыну Симхе (его имя переводится с иврита как «радость») – четырехлетнему «худенькому мальчику в вечно мокрых штанишках», мечтающему стать утенком в пруду городского парка. Через некоторое время Симха-Радость тонет в том самом пруду. Это переворачивает ее жизнь. Она пытается уйти от осмысления случившегося, переводится с философского на физический факультет. Но история ее родителей – матери, которая бежит от воспоминаний в мир кулинарии и шитья, и отца, готового перекопать весь город в поисках зарытых в чужом саду «чемоданов воспоминаний» с  книгами, скрипкой и старыми фотографиями, – снова и снова возвращает ее к вечным вопросам и осмыслению своего еврейства. Она даже пишет письмо покойному Альберту Эйнштейну по поводу его «гипотезы Бога».

Роман аллегоричен, как и большинство его персонажей.

подробнее >>
Агнон, Шмуэль-Йосеф
ДО СИХ ПОР: роман
Перевод с иврита
Серия "Проза еврейской жизни"

«До сих пор» (1952) — последний роман самого крупного еврейского прозаика XX века, писавшего на иврите, нобелевского лауреата Шмуэля-Йосефа Агнона. Буря Первой мировой войны застигла героя романа, в котором угадываются черты автора, в дешевом берлинском пансионе. Стремление помочь вдове старого друга заставляет его пуститься в путь. Он едет в Лейпциг, потом в маленький город Гримму, возвращается в Берлин, где мыкается в поисках пристанища, размышляя о встреченных людях, ужасах войны, переплетении человеческих судеб и собственном загадочном предназначении в этом мире. Непритязательная, казалось бы, история, но столько в ней надежды и горечи, с такой иронией и грустной мудростью она рассказана, что надолго остается в памяти — когда точной фразой, когда глубокой мыслью, а когда и вся цели ком как счастливо выпавшая возможность поговорить с умным человеком о жизни и судьбе.

подробнее >>
Озик, Синтия
ШАЛЬ: сборник рассказов
Перевод с английского
Серия "Проза еврейской жизни"

В этот сборник, одну из лучших книг о Холокосте, входят рассказ «Шаль», он включался во многие антологии, и повесть «Роза», опубликованная вслед за рассказом.
    
В «Шали» героиня рассказа — в концлагере, в повести «Роза» она же, ей удалось выжить, — в благополучной Америке, но ее жизнь все еще определяют ужасы прошлого. Время не всегда лечит, не все раны и не у всех затягиваются. Лишь тридцать лет спустя, на пороге старости, Роза сможет пересилить свое горе.

подробнее >>
Рихлер, Мордехай
ВСАДНИК С УЛИЦЫ СЕНТ-УРБАН: роман
Перевод с английского
Серия "Проза еврейской жизни"

Мордехай Рихлер (1931 – 2001) — один из самых известных в мире канадских писателей. Его книги — «Кто твой враг», «Улица», «Версия Барни» — пользуются успехом и в России.

Жизнь Джейка Херша, молодого канадца, уехавшего в Англию, чтобы стать режиссером, складывается вроде бы удачно: он востребован, благополучен, у него прекрасная семья. Но Джейку с детства не дает покоя одна мечта — мечта еврея диаспоры после ужасов Холокоста, после погромов и унижений — найти мстителя (Джейк именует его Всадником с улицы Сент-Урбан), который отплатит всем антисемитам, и главное — Менгеле, Доктору Смерть. Поиски мстителя сводят Джейка с криминальными типами, из-за чего он в силу нелепых случайностей попадает под суд.

Благодаря сплаву тонкого лиризма, искрометного юмора и едкого сарказма многие критики считают «Всадника с улицы Сент-Урбан» лучшим романом писателя.

подробнее >>
Бласбанд, Филипп
КНИГА РАБИНОВИЧЕЙ: роман
Перевод с французского
Серия "Проза еврейской жизни"

Книга Филиппа Бласбанда — это классическая сага, повествование о еврейской семье, в котором отразилась вся история XX века.

Тринадцать новелл. Тринадцать жизней. Тринадцать Рабиновичей — от самого старшего, опустившегося и потерявшего веру хасида, которого ангел предупредил о грядущем погроме, до самого младшего — младенца со странным именем Али Рабинович, плода любви тихого араба и еврейки, помещенной в сумасшедший дом собственной семьей.

Филипп Бласбанд родился в 1964 году в Тегеране. Писатель, сценарист, режиссер, продюсер, актер.

подробнее >>

ОПЕРЕДИТЬ ГОСПОДА БОГА: повесть
Перевод с польского
Серия "Проза еврейской жизни"

Книга польской писательницы и журналистки Ханны Кралль (р. 1935) написана на основе бесед с Мареком Эдельманом — одним из тех, кто возглавлял сопротивление фашистам в Варшавском гетто, и единственным уцелевшим после его разгрома; впоследствии Эдельман стал кардиологом. Публикация книги «Опередить Господа Бога» произвела сенсацию. Простыми, ясными словами, намеренно ничего не приукрашивая и избегая пафоса, Эдельман рассказывает об уничтожении Варшавского гетто и о людях, с которыми его тогда столкнула судьба. Он говорит о вещах по-настоящему страшных, от которых кровь стынет в жилах. Как пишет в послесловии к книге Евгений Евтушенко, «лишь знание бессердечности ведет к знанию человеческих сердец».

подробнее >>
Леви, Примо
ПЕРЕДЫШКА
Перевод с итальянского
Серия "Проза еврейской жизни"

Автобиографическая «Передышка» Примо Леви (1919–1987) написана так живо, что в итальянской литературе ХХ века ее считают романом.

Вместе с книгой «Человек ли это?» она составляет дилогию о чудовищном опыте выживания в лагере смерти. Леви пишет о том, что происходило после освобождения, в том числе и о советском пересыльном лагере, вспоминает абсурдные ситуации, в которых оказались бывшие узники во время долгой дороги через Белоруссию, Украину, Румынию, Венгрию, Австрию до родного Турина – из мира мертвых в мир живых.

подробнее >>
Леви, Примо
ЧЕЛОВЕК ЛИ ЭТО?
Перевод с итальянского
Серия "Проза еврейской жизни"

Книга «Человек ли это?» принесла итальянскому писателю Примо Леви (1919–1987) всемирную известность.

В двадцать четыре года он, выпускник Туринского университета, считавший себя итальянцем, был депортирован в Освенцим, как и тысячи европейских евреев. Знание немецкого языка,   потребность нацистов в химиках и счастливая судьба помогли Леви выжить.

После освобождения он написал первую книгу дилогии «Человек ли это?», которая  в Италии была названа Книгой века. О том, что происходило потом, рассказывает следующая книга дилогии «Передышка».

подробнее >>
Рот, Йозеф
ИОВ: роман
Перевод с немецкого
Серия "Проза еврейской жизни"

В наше время романы пишут традиционно, по старинке – Голсуорси, Драйзер и др. Пишут экспериментально – Джойс, Пруст и др. Йозеф Рот, может быть, единственный, кто пишет совершенно по-новому и в то же время не порывая с традицией.
Илья Эренбург

Одно из самых известных произведений выдающегося австрийского писателя, классика мировой литературы XX века Йозефа Рота (1894 – 1939).

Герой романа Мендель Зингер, вконец измученный тяжелой жизнью, уезжает с семьей из России в Америку. Однако и здесь, словно библейского Иова, не­счастья преследуют его. И когда судьба доводит Зингера до ожесточения, в его жизни происходит чудо...

Йозеф Рот, автор всемирно известных произведений, среди которых «Марш Радецкого», «Склеп капуцинов» и, конечно же, «Иов» – роман, исполненный горечи и надежды.

подробнее >>
Михаэль, Сами
ВИКТОРИЯ: роман
Перевод с иврита
Серия "Проза еврейской жизни"

В центре романа – судьба женщины, родившейся и выросшей в Багдаде в начале прошлого века.  Это история ее любви, которую она пронесла через всю жизнь, несмотря на многие испытания. Сильная духом и преданная своим детям, она ежедневно борется за их и свое существование.

Действие романа разворачивается на фоне исторических событий в Ираке во время Оттоманского правления, затем в Израиле. Колорит Востока, смешанный с колоритом быта восточного еврейства, составляет своеобразие романа.

По мнению критиков и многочисленных читателей, «Виктория» — лучший роман Сами Михаэля.

подробнее >>
Левитес, Ирина
БОРИЧЕВ ТОК, 10: повесть
Серия "Проза еврейской жизни"

Книга Ирины Левитес - это добрая, веселая и печальная история о любви, любви взрослых к детям, детей к взрослым. Главные герои повести — девочка Нина и ее младший брат Валерик. А также многочисленные родственники и друзья, которые жили в Киеве на улице с необычным названием — Боричев Ток в 60-е годы прошлого столетия

подробнее >>
Зингер, Исаак Башевис
ЛЮБЛИНСКИЙ ШТУКАРЬ: роман
Перевод с идиша
Серия "Проза еврейской жизни"

«Люблинский штукарь» – один из самых прославленных романов нобелевского лауреата Исаака Башевиса Зингера.

Действие происходит в конце XIX века. Герой романа Яша Мазур – штукарь – гениальный фокусник, акробат, чревовещатель, дрессировщик, музыкант. Слава о нем идет по всей Польше. Но не трюками едиными жив артист, не чужды ему и человеческие страсти – от высоких до самых низких...  Используя свой дар, он пытается похитить крупную сумму, чтобы разрешить житейские проблемы. Из-за своей страстной любви к католичке Эмилии он едва не становится вором и убийцей, а затем становится виновником самоубийства влюбленной в него девушки. В ужасе Яша отказывается от всех соблазнов мира… и в конце концов находит путь к спасению. Совсем иной.

подробнее >>
Инбер, Вера
СМЕРТЬ ЛУНЫ: рассказы
Серия "Проза еврейской жизни"

«Фредерик Шопен, так мирно спящий на кладбище Парижа, неподалеку от Мюссе, Фредерик Шопен, чьи мазурки прозвенели по всей Европе, не представлял себе, как много горя причинит он Леве Гойху из Одессы...»

Замечательные рассказы Веры Инбер, в свое время столь популярные, сегодня помнят немногие. Особенно хороши ранние, полные искренности и сердечной теплоты, написанные до того, как Инбер стала советским классиком. В сборник вошли тринадцать рассказов, написанных в 1924–1938 годах.

подробнее >>
Кертес, Имре
БЕЗ СУДЬБЫ: роман
Перевод с венгерского
Серия "Проза еврейской жизни"

Именно этот роман, во многом автобиографический принес мировую известность венгерскому писателю Имре Кертесу, нобелевскому лауреату 2002 года.

Пятнадцатилетний подросток из благополучной еврейской семьи оказывается в гитлеровском концлагере. Он лишен возможности выбора — своего пути в жизни, своей судьбы. Как остаться человеком в аду?

И самое главное, если тебе посчастливилось уцелеть, - как жить потом?

подробнее >>
Зингер, Исроэл-Иешуа
СТАНЦИЯ БАХМАЧ: повести
Перевод с идиша
Серия "Проза еврейской жизни"

После романа "Семья Карновских" и сборника повестей «Чужак» в серии «Проза еврейской жизни» выходит очередная книга замечательного прозаика, одного из лучших стилистов идишской литературы Исроэла-Иешуа Зингера (1893 - 1944). Старший брат и наставник нобелевского лауреата по литературе, И.-И. Зингер ничуть не уступает ему в проницательности и мастерстве. Его имя прославили большие «семейные» романы, но и в своих повестях он сохраняет ту же магическую убедительность и «эффект присутствия», заставляющие читателя поверить во все происходящее.

подробнее >>

В ПОЛЬСКИХ ЛЕСАХ: роман
Перевод с иврита
Серия "Проза еврейской жизни"

Иосиф Опатошу (Йосеф-Меир Опатовский) родился в 1886 году в Царстве Польском, которое было частью Российской империи. Языком его творчества всю жизнь был идиш.

После эмиграции в США он стал, пожалуй, самым американским из всех еврейских прозаиков.

Романтизируя еврейский преступный мир и вводя в литературу фигуру “сильного еврея”, он предвосхищает “Одесские рассказы” Бабеля.

Наряду с этим Опатошу создает исторические произведения, охватывающие события от восстания Бар-Кохбы до истории евреев Польши ХIХ века. Так, действие романа “В польских лесах” (1921) разворачивается накануне польского восстания 1863 года.

В нем нашли свое отражение противоречивые и даже разнонаправленные тенденции развития еврейской идеологии этого периода, во многом определившего будущий облик еврейского народа, — хасидизм, просветительство и ассимиляторство.

Дилогия «В польских лесах» и «1863» считается одной из вершин творчества Иосифа Опатошу.

подробнее >>
Ожешко, Элиза
МИРТАЛА: роман
Перевод с польского
Серия "Проза еврейской жизни"

«Миртала» (1886) – исторический роман знаменитой польской писательницы Элизы Ожешко.

Роман переносит нас в Древний Рим первого века нашей эры, в те годы, когда завершилась Иудейская война и был взят Иерусалим.

В центре повествования – конфликт двух народов, римлян и иудеев.

Этот конфликт преломляется в судьбе еврейской девушки Мирталы, перед которой стоит выбор между любовью и верностью своему народу.

Рассказ о Миртале вплетен в широкий исторический и художественный контекст: в романе выведены реальные и вымышленные персонажи, чьи судьбы помогут нам лучше понять ту далекую эпоху, а возможно, и современность.

подробнее >>
Агнон, Шмуэль-Йосеф
РАССКАЗЫ О БААЛЬ-ШЕМ-ТОВЕ
Перевод с иврита
Серия "Проза еврейской жизни"

Впервые на русском языке выходит сборник новелл, посвященных чудесным деяниям одного из величайших еврейских мистиков, основателя хасидизма Бааль-Шем-Това.

Судьба «Рассказов о Бааль-Шем-Тове» сложилась драматически. Подготовленная к печати книга сгорела вместе с домом писателя. Впоследствии Агнон частично восстановил свои записи, но опубликованы они были спустя много лет после его смерти.

Творчество Агнона отличают тонкая нюансировка в передаче постоянно меняющихся жизненных обстоятельств героев, их страстей, поэтические отступления и едкая сатира.




подробнее >>

Книги 1 - 30 из 91
Начало | Пред. | 1 2 3 4 | След. | КонецВсе
     «Билингва» – на «Эхо Москвы» Читать билингву, чтобы изучать языки? Или изучать языки, чтобы читать билингву? Что предпочитает читатель – стихи или прозу – с параллельным текстом на языке оригинала? В «Книжном казино» у Оксаны Пашиной об этом говорили гости: переводчик и составитель книги «Стихотворений» О.Уайльда Татьяна Зборовская, главный редактор «Текста» Валерий Генкин и директор Ольгерт Либкин. На игровом столе лежали книги серии «Билингва»: http://www.textpubl.ru/books/98/ Послушать или посмотреть передачу: http://echo.msk.ru/guests/819278-echo/
     C Новым годом!!! Дорогие друзья ТЕКСТА! Спасибо, что вы были с нами в этом году! Что в это непростое время покупали наши книги! И комментировали на наших страничках в сетях! Как это здорово, что мы с вами можем слышать голос друг друга! Пусть Новый год будет для вас счастливым, полным  вдохновения и новых ярких книжных впечатлений! Все лучшее у нас с вами впереди!
С Новым годом!!!
Ваш ТЕКСТ
     Роман Юй Хуа победил на конкурсе "Вдумчиво вглядываясь в Китай" Роман «Братья» Юй Хуа, одного из самых популярных и талантливых авторов современного Китая, стал победителем конкурса переводов китайской литературы на русский язык «Вдумчиво вглядываясь в Китай». Диплом переводчику Юлии Дрейзис вручили 7 декабря на церемонии празднования четвертой годовщины основания Китайского культурного центра в Москве, где присутствовали Чрезвычайный и полномочный посол КНР в РФ Ли Хуэй, директор культурного центра в Москве Чжан Чжунхуа, и, как принято писать, многочисленные гости. Выступления артистов из Нинся-Хуэйского автономного района помогали присутствующим перенестись в удивительный мир Китая.
     "Текст" на ярмарке non/fiction Дорогие друзья, встречаемся 30 ноября – 4 декабря на ярмарке non/fiction! Стенд «Текста» на прежнем месте: G-1, зал 8 (ЦДХ, Крымский вал, 10). Привезем все новинки и бестселлеры!
2 декабря, в пятницу, с 15:00 до 16:00, приглашаем в Авторский зал, где переводчик, лауреат премии им. В.А. Жуковского, Элла Владимировна Венгерова представит свою книгу «Мемуарески»  http://www.textpubl.ru/books/107/71486. Те, кто близко знаком с Эллой Владимировной, знают, как она умеет рассказывать – о детстве и студенческих годах, о работе в Библиотеке иностранной литературы, в РГГУ и, конечно, о книгах, писателях и друзьях… Ждем вас!
Ваш ТЕКСТ
     Шекспировский вечер в ВГБИЛ 23 ноября, в среду, в 18-30, у нас удивительный Шекспировский вечер – и литературный, и музыкальный – в Библиотеке иностранной литературы. Впервые прозвучат на русском языке песни из постановок шекспировского времени. Послушаем музыку и чтение фрагментов Первого кварто – первого варианта «Гамлета», поговорим об авторстве шекспировских текстов. У нас в гостях переводчик, поэт и музыкант Андрей Корчевский. Малый зал ВГБИЛ им. Рудомино, ул. Николоямская, д. 1, правое крыло, 4 этаж. http://libfl.ru/ru/event/chto-novogo-u-shekspira-vstrecha-s-perevodchikom-andreem-korchevskim

Все события >>
Хорошие книги
ИСТОРИЯ СРЕДНИХ ВЕКОВ, РАССКАЗАННАЯ ДЕТЯМ. СОВМЕСТНО С ЖАНОМ-ЛУИ ШЛЕГЕЛЕМ
Ле Гофф, Жак

Кто расскажет о Средних веках лучше, чем Жак Ле Гофф?

Зна­менитый французский историк, один из главных специалистов по Средневековью (а возможно, крупнейший на сегодняшний день), написал великолепную книгу, которая будет интересна как детям, так и взрослым. Она построена как диалог между автором-уче­ным и любознательным подростком.

Средние века — одна из са­мых притягательных и ярких эпох в истории Европы. Ле Гофф показывает два разных ее облика: прекрасный, благородный, поэтический с одной стороны и неприглядный, в чем-то даже уродли­вый — с другой.

подробнее >>
РАСКАЯВШИЙСЯ: роман
Зингер, Исаак Башевис

Герой романа "Раскаявшийся", Иосиф Шапиро, который пережил Холокост и сумел достичь благополучия, начинает испытывать отвращение к окружающей жизни со всеми её соблазнами и ложью.

подробнее >>
ГОСПОДИН АДАМСОН: роман
Видмер, Урс

Роман «Господин Адамсон» - это история настолько авантюрная и фантастичная, что она с легкостью превосходи любую реальность. «Тагесцайтунг» После романов известного швейцарского писателя Урса Видмера «Любовник моей матери», «Дневник моего отца» и «Жизнь гнома» издательство «Текст» публикует его книгу «Господин Адамсон». Жизнь человека с самого рождения, полагает автор, - это дорога к смерти. Путь к ней долгий, и, пока его пройдешь, жизнь подарит тебе столько любви, столько замечательных событий, что конец ее совсем не страшен: это всего лишь одно из приключений. Пятница, двадцать второе мая 2032 года. На следующий день после своего девяностачетырехлетия старик сидит в пышно цветущем саду — это райский сад его детства. Рядом с ним — диктофон, он надиктовывает на пленку историю про господина Адамсона. Он рассказывает ее нам, но прежде всего своей внучке Анни. А еще старик ждет господина Адамсона, которого не видел с восьми лет. То была странная встреча. Она позволила мальчику заглянуть туда, куда обычно живым заглядывать не дано.

подробнее >>
КРАСНЫЙ АДАМАНТ: роман
Винер, Юлия

Михаил Чериковер - одновременно и еврей, и русский, и "гомо постсоветикус", и новый израильтянин, и притом удивительно цельная натура со своеобразной, весьма причудливой жизненной философией. И вот в руки такого человека неожиданно попадают краденые бриллианты, в том числе знаменитый Красный Адамант...

подробнее >>
МЕЧТЫ НА МЕРТВОМ ЯЗЫКЕ: рассказы
Пейли, Грейс

Писательница, поэт и общественный деятель Грейс Пейли (1922 – 2007) считается одним из лучших рассказчиков в американской литературе.

В ее рассказах речь идет о тяготах ассимиляции, о расколе между родителями, остающимися в «отсталом» Бронксе, и детьми, уехавшими в богемный Гринич-виллидж, о перипетиях жизни обычных женщин в ее повседневности.
Ее прозу отличает редкая точность диалога, скупого и в то же время богатого. Читать ее рассказы, смешные и мудрые, суровые и одновременно сострадательные, очень увлекательно.

подробнее >>
ДОЧЬ: роман
Дюрлахер, Джессика

Роман «Дочь» был издан в Голландии тиражом более 140 тысяч экземпляров и переведен на многие языки мира.
Герои романа Джессики Дюрлахер — дети тех, кто пережил Катастрофу, чудом спасся от нацистов, и их поступки во многом определяются прошлым родителей. Молодые люди, Макс и Сабина, встречаются в музее Анны Франк и влюбляются друг в друга, но вскоре Сабина неожиданно исчезает. Только через пятнадцать лет Макс снова встречает ее в компании со знаменитым голливудским продюсером. Она не объясняет, почему покинула Макса, но тот понимает, что за ее поведением кроется какая-то тайна, и начинает собственное расследование.
Отдых зимой в Грузии всей семьей, куда поехать зимой сайте travel.tochka.net. . Новости пенсии! пенсии в 2017 году последние новости про индексацию, повышение. на pensiya.org!
Это история предательства и верности, слабости и стойкости, лжи и безответной любви.
подробнее >>