Уважаемые авторы!
В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2023 года прекратило принимать рукописи от авторов.
Сожалеем и до скорых встреч!
«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей.
Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика.
Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.
Книги переводов на русский язык с параллельным текстом оригинала
В серии вышли: Д. Китс «Гиперион», Ф. Шиллер «Стихотворения», книга произведений Ф. Кафки, короткие рассказы Б. Брехта "Истории господина Койнера", сборник А. Теннисона "Волшебница Шалотт и другие стихотворения", В. Шимборская "Избранное", стихотворения Г. Аполлинера, Г. Лонгфелло "Песнь о Гайавате" и другие.
Неизвестные в России произведения мировой классики
Немалое число произведений, принадлежащих перу признанных классиков мировой литературы, до сих пор остаются неизвестными в России. С помощью редакционного совета серии, в который входят известные специалисты по зарубежной литературе, издательство целенаправленно ищет такие произведения. В серии уже вышли ранее не переводившиеся на русский язык романы Оноре де Бальзака, Сэмюэля Беккета, Леопольд фон Захер-Мазох, Шарль де Костер, Густава Флобера, Макса Фриша, Уилки Коллинза, Джорджа Оруэлла, Имре Кертеса, Генри Джеймса, Анри Труайя, Блеза Сандрара и других.
Популярные издания этой серии дают читателям практические советы о том, как сохранить физическое и психическое здоровье на долгие годы, добиться успеха в делах и семейной жизни, обрести уверенность в себе.
Одна из старейших серий Издательства – она появилась в 1995 году. Среди наиболее значительных произведений, выходивших в ее рамках — роман об Ингмаре Бергмане, несколько книг литературоведа Станислава Рассадина, сборник стихов и эссе Филиппа Жакоте, многостраничный труд о Булгакове Лидии Яновской, воспоминания Джона Мак-Нила (сына Марка Шагала) и его матери британской художницы Вирджинии Хаггард, а также мемуары Марины Пикассо (внучки Пабло Пикассо), воспоминания Ф. Монкорже-Габен (дочери Жана Габена), Патрика и Оливье де Фюнес (сыновей Луи де Фюнеса) и многих других.
Серия объединяет издания, посвященные истории идей, ритуалов, обычаев, материальных объектов и артефактов в различных странах и культурах. Стиль включенных в серию книг сочетает научную точность и доступность изложения для широкого круга читателей.
В этой серии вышли книги современных авторов, пишущих на русском языке: Бориса Носика, Евгения Войскунского, Ирины Васюченко, Михаила Левитина, Леонида Гиршовича, Ирины Гривниной, Владислава Петрова и других отечественных писателей.
Идея переводческого проекта «Серия 5+5» заключается в издании переводов пяти выдающихся произведений русской литературы на корейский язык и пяти значительных произведений южнокорейской литературы – на русский. В серии представлены прозаики и поэты, классики и современные авторы. Все переводы выполнены впервые специально для проекта. В работе приняли участие ведущие слависты и кореисты обеих стран. Проект «Серия 5+5» осуществлен АНО «Институт перевода» (Москва) при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и Корейского института перевода LTI Korea (Сеул) в 30-летнюю годовщину установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и Республикой Корея.
Совместный проект издательств «Текст» и «Книжники»
Среди авторов – как уже хорошо известные, так и начинающие писатели. Главный критерий – высокая интеллектуальная планка. В серии уже вышли более 40 книг: произведения Сола Беллоу, Ирен Немировски, Исаака Башевиса Зингера, Меира Шалева, Аарона Аппельфельда и многих других не менее замечательных авторов, сборники рассказов современных израильских и российских писателей.
Совместный проект издательств «Текст» и «Книжники».
В серию входят книги, посвященные различным аспектам истории и культуры еврейского народа. Среди авторов серии видные ученые, философы, общественные деятели и журналисты, живущие в разных странах и пишущие на разных языках.
Классическая проза российских и зарубежных авторов
Публикации давно не переводившихся в России произведений как зарубежных, так и российских авторов ХIХ — ХХ веков, получивших мировое признание. Для примера можно назвать романы Жана Жене и пьесы Бертольта Брехта, Исаака Башевиса Зингера, Джейн Остен, Стефана Цвейга, Шарлотты Бронте, Сэмюэля Беккета, Вениамина Каверина.
В рамках этой серии Издательство «Текст» выпустило художественную прозу, мемуары, записные книжки классиков советской литературы Ильи Ильфа (1897 – 1937) и Евгения Петрова (1903 – 1942) – их подготовила и прокомментировала дочь Ильи Ильфа - А. И. Ильф. В серии вышли романы И. Ильфа и Е. Петрова "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок", книга "Одноэтажная Америка", сборник избранного «1001 день, или Новая Шахерезада». А также знаменитые "Записные книжки" И. Ильфа, "Дом с кренделями", книга воспоминаний Е. Петрова «Мой друг Ильф», книга «Илья Ильф, или Письма о любви», "День борьбы с мухами", сборник фельетонов и рассказов "Как создавался Робинзон".
И. Б. Зингер “Сказки”, М. Велтхейс “Лягушонок и чужестранец” , М. Твен “Заговор Тома Сойера”, М. Твен "Том Сойер и Гек Финн: Все приключения в одной книге", М. Эме "Красная книга сказок", "Синяя книга сказок".
Далеко не все книги, выбранные для издания, могут быть включены в какую-либо их перечисленных выше серий. Причин тому много: особый жанр, необычное оформление, новая тема... Да что там перечислять — смотрите сами. Вот эти книги.
Формула коллективного смеха - роман девяти авторов
Жанр коллективного романа "Смеется тот, кто смеется" Валентин Катаев определил так: юмористический детектив с некоторыми признаками социального романа в фельетонной обертке. Форма — девять глав и девять авторов. Условием номер один было не обсуждать роман меж собою, не прописывать сюжет, прочел — пишешь дальше, учитывая написанное до тебя. Девять авторов разных возрастов и калибров кинули жребий. Первую главу выпало писать мэтру. Подробнее - в авторской рубрике Афанасия Мамедова: https://www.labirint.ru/now/mamedov-kto-smeetsya/?point=nr&utm_source=vk&utm_medium=site&utm_campaign=adult
В удивительном мире этих сказок живет прекрасная девушка, чья душа заключена в драгоценном камне, злой демон круглый год спит во дворце на морском дне, пробуждаясь только на свой день рождения, а мудрый раввин становится волком-оборотнем. Это мир, где великаны бродят по земле, перешагивая через города и страны, на дне колодцев живут ведьмы, которые умеют превращаться в любого из лесных зверей, а духи творят забавные проделки, потешаясь над жителями местечек…
подробнее >>
Мы говорим о душе чистой и честной, тонкой и благородной — или о грешной и коварной... Но что это — просто образные выражения, или же душа есть нечто реальное, особое свойство человека, такое же, например, как разум? А может быть, ее вообще не существует? Норвежский философ Уле Мартин Хёйстад, известный российскому читателю по книге «История сердца в мировой культуре», исследует развитие души от Античности до современности в западном мире, в русской культуре, в буддизме и исламе и приходит к интересным выводам, которые дают нам пищу для размышлений.
Знаменитые романы Герберта Уэллса, написанные на рубеже XIX и XX веков, повлияли на мировую литературу не меньше, чем Пуанкаре – на математику, Фрейд – на психологию, Планк – на физику, Циолковский – на космонавтику. Мастерский перевод Виталия Бабенко, который впервые был опубликован в 1996 году в издательстве «Текст», возвращает нас к той литературе, какую создавал великолепный стилист и непревзойденный мастер прозы Герберт Уэллс.
Первый в России двуязычный сборник стихотворений Поля Валери включает полный русский перевод книги «Charmes» (1922) (куда входят такие шедевры французской поэзии, как «Кладбище над морем», «Пифия», «Шаги» и «Пальма»), небольшого собрания «Несколько стихотворений разных эпох» и посмертного цикла «Двенадцать стихотворений», а также стихотворения из сенсационной посмертной книги Валери «Корона. Коронийя. Стихи Жану Вуалье» (2008) — уникального свода любовной лирики, созданного великим французским поэтом в последние восемь лет жизни.
Повестью "БУМАЖНЫЙ ПЕЙЗАЖ Василия Аксенова "Текст" начинает издание давно не публиковавшихся произведений всемирно известного писателя, лауреата российского Букера и кавалера французского Ордена искусств и литературы. Повесть была написана в первые годы эмиграции и впервые издана в США. Главный герой Игорь Велосипедов, вчерашний советский инженер, убежденный, что во всем виноват "бумажный мир бюрократии", с удивлением обнаруживает в Америке все то, от чего он так стремился уйти. Станет ли это крушением иллюзий? Есть ли надежда на новую жизнь и любовь? Новинка в серии "Открытая книга».
В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».