Уважаемые авторы!
В связи с тем, что портфель издательства переполнен, мы вынуждены временно прекратить прием рукописей. Надеемся на ваше понимание. Желаем всем творческих удач!
«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей.
Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика.
Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.
«Чудо о розе», второй роман Жана Жене, – одно из самых трогательных и романтичных его произведений.
Роман был написан в тюрьме, где Жене отбывал срок за дезертирство, бродяжничество, воровство и подделку документов. Тюремный мир в романе не романтизирован — он просто увиден изнутри глазами очень молодого человека.
Действие романа развивается в стенах французского Централа и тюрьмы Метре, в воспоминаниях 16-летнего героя. Подростковая преступность, изломанная психика, условия тюрьмы и даже совесть малолетних преступников — всё антураж, фон вожделений, желаний и любви 15–18 летних воров и убийц. Любовь, вернее, любови, которыми пронизаны все страницы книги, по-детски простодушны и наивны, а также не по-взрослому целомудренны и стыдливы.
Проклятые герои Беккета представляют собой самую выразительную галерею поз, жестов и положений в пространстве со времен Данте.
Жиль Делёз
В сборник драматургических произведений одного их величайших писателей ХХ века, лауреата Нобелевской премии, родоначальника театра абсурда Сэмюэля Беккета, вошло двадцать пьес, написанных по-английски.
Большая часть пьес издается в России впервые, многие – в новых переводах.
Герои романа «По морю прочь» отправляются за океан, чтобы отдохнуть на побережье Южной Америки.
Юная Рэйчел Винрэс, сталкивается с разными людьми – политиками, писателями, учеными. Она узнает жизнь, испытывает первое чувство, а потом и настоящую любовь, и начинает понимать, что в человеческих отношениях ценно, а что – не более чем мишура.
Впервые на русском языке роман вышел в «Тексте» в 2002 году.
Интерес к роману не ослабевает, и мы с удовольствием предлагаем читателям новое издание.
Вирджиния Вулф (1882 – 1941) – всемирно известная писательница, критик и теоретик модернизма. «По морю прочь» –первый роман Вулф.
Бертольт Брехт (1898 — 1956) — один из самых знаменитых немецких драматургов, чьи пьесы ставились самыми знаменитыми режиссерами на сценах самых известных театров.
Его произведения и сегодня волнуют зрителей во всем мире. В том числе и в России, где темы брехтовских пьес — сращение капитала с криминальным миром, война как источник наживы, борьба науки и мракобесия — встречают у публики полное понимание. В сборник вошли лучшие драматические произведения Брехта, принесшие ему мировую славу.
В сборник вошли пьесы и драматические фрагменты родоначальника театра абсурда Сэмюэля Беккета, написанные на французском языке. Часть текстов впервые публикуется на русском.
Шарлотта Бронте (1816 - 1855) - классик английской литературы XIX века, автор известных всему миру произведений "Джейн Эйр", "Шерли", "Городок", которые вот уже более полутора столетий неизменно пользуются читательской симпатией. Роман "Учитель" - первый литературный опыт Ш. Бронте. Как и во многих других ее работах, в нем легко угадывается биография самой писательницы.
Жан Жене (1910 - 1986) - знаменитый французский писатель, поэт, драматург. Его убийственно откровенный роман "Торжество похорон" автобиографичен, как и другие прозаические произведения Жене. Лейтмотив повествования - похороны близкого друга писателя, Жана Декарнена, который участвовал в движении Сопротивления и погиб в конце войны.
Самый знаменитый роман Жана Жене (1910 - 1986) написан на автобиографическом материале и впервые вышел в свет в 1949 году, после освобождения автора из очередного заключения. Рассказывая о "предательстве, воровстве и гомосексуализме", он откровенно повествует о своей жизни; о безумной ненависти и не менее безумной любви - к другу-вору, к приличному человеку, к полицейскому; о проституции - ради развлечения, ради денег, ради удовольствия, ради приключения, ради грабежа, наконец.
ВЕЧЕР РАДЫ ПОЛИЩУК В ЦДЛ
21 февраля, во вторник, в 18-30, Рада Полищук приглашает своих читателей и друзей в Малый зал ЦДЛ, чтобы отметить двадцатилетие своей первой книги и представить новую - "Лапсердак из лоскутов" ("Текст", 2012).
ЧУВСТВО СНЕГА - ЗИМНИЙ ФЕСТИВАЛЬ В МУЗЕОНЕ
"Текст" участвует и ждет друзей! Два дня в арктических палатках, 140 квадратных метров, 20 участников, книги, валенки, журналы, пластинки, глинтвейн, снежная крепость, ледяной лабиринт, большое арктическое путешествие, рассказы полярников, стоковая распродажа, новинки по издательским ценам, диджеи.
"МЕДВЕДЬ ЛЕТАЛ" НА "ДОЖДЕ"
Небывальщина, старинное шуточное присловье - одним словом, сами понимаете, "медведь летал"...
АЛЬЯНС ОФИЦИАЛЬНО ЗАРЕГИСТРИРОВАН
Альянс независимых издателей и книгораспространителей, куда "Текст" вошел в качестве соучредителя, получил свидетельство о государственной регистрации.
Антология русской поэзии XIX века — четырнадцать поэтов, от К. Н. Батюшкова до И. Ф. Анненского, — составленная известным писателем Станиславом Рассадиным. Он же написал о каждом из них литературно-критический очерк. Поэтов, представленных в антологии, никак не назовешь «второстепенными» — они прекрасны и самоценны, просто их имена не самые первые, которые приходят на память. Мы гораздо богаче, чем думаем сами.
Это рассказ о разрушенной жизни и выстраданное откровение человека, который просто хочет восстановить справедливость. Вместе с автором мы погружаемся в воспоминания о его детстве, ужасаемся чудовищности концлагерей, созерцаем войну с точки зрения завербованных поневоле, наблюдаем возрождение нормальной жизни после поражения нацистов, возмущаемся несправедливостью властей. Пьер Зеель написал свои воспоминания, чтобы его услышали и ему поверили, в отличие от правительства, которое предпочитает помнить только об отдельных группах пострадавших.
Перевод этой книги – плод усилий замечательной команды десяти молодых переводчиков.Четырнадцать человек на место – таков был литературный конкурс, который надо было пройти, чтобы получить право переводить эту книгу.
Когда с победивших работ сняли шифр, выяснилось, что их авторы из разных уголков России – из Красноярска, Саратова, Петербурга, Москвы. Затем все собрались в Москве и под эгидой Гете-Института обсуждали особенности стиля А. Пент, вникали в нюансы мыслей и приемов автора, пытались понять логику поведения героев.
А потом приехала сама писательница – Анетта Пент. Она постаралась ответить на самые каверзные вопросы и разъяснить все непонятности – ведь далеко не все можно полностью перенести из одного языка в другой, то и дело приходится по крупицам добывать все новые и новые соответствия.
В результате этого сотворчества получилась уникальная книга.
Герои Бий - Теода и Реми - нарушают общепринятые нормы поведения и забывают обо всем, кроме страсти. Они готовы принести на алтарь вожделения свои и чужие жизни, и потому их трагический конец неизбежен.
«Я думаю, среди всех видов деятельности человека есть два прекраснейших — музыка и живопись, — писал восьмидесятилетний Герман Гессе одному читателю в Ливерпуле. — Я остался дилетантом в том и другом, зато с ними вместе преодолел труднейшую из задач: противостояние жизни».
Герман Гессе - знаменитый немецкий писатель и поэт. Писать красками начал в разгар Первой мировой войны. Живопись помогла ему выжить в страшнейшие времена. Для будущего нобелевского лауреата это был новый вид творчества, который позволил ему на некоторое время отойти от литературы. В книгу включены живописные акварели автора, созданные в швейцарском кантоне Тессин (Тичино), а также эссе, стихотворения и письма.