Эта книга – наиболее полное в России и первое двуязычное издание стихов выдающегося французского поэта Жака Превера (1900 - 1977), одной из знаковых фигур во французской литературе. Ровесник века, Превер был современником и участником практически всех главных событий в культуре Франции двадцатого столетия, которые отразились в его поэзии, возникшей как синтез основных жанров этой культуры, прежде всего, театра, кино и песни. В сборник вошли стихотворения из всех значимых книг Превера от 40-х до 70-х годов.
«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей.
Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика.
Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.
Первое в России издание стихотворений Сэмюэля Беккета.
Русский перевод публикуется вместе с оригинальными текстами на английском и французском языках.
Стихи расположены в хронологическом порядке.
Текст сопровождают подробные комментарии.
Книга охватывает поэтическое наследие великого ирландско-французского писателя с 1930 по 1989 год — от избыточных, изощренно сложных произведений начала тридцатых и элегичных, пронзительных французских стихов второй половины сороковых годов до суровых вещей последней трети XX века и сжатых как пружина «Мирлитонад».
Эта книга – наиболее полное в России и первое двуязычное издание стихов выдающегося французского поэта Жака Превера (1900 - 1977), одной из знаковых фигур во французской литературе. Ровесник века, Превер был современником и участником практически всех главных событий в культуре Франции двадцатого столетия, которые отразились в его поэзии, возникшей как синтез основных жанров этой культуры, прежде всего, театра, кино и песни. В сборник вошли стихотворения из всех значимых книг Превера от 40-х до 70-х годов.
Поэма «Песнь о Гайавате» («The Song of Hiawatha») была издана в США в ноябре 1855 года и сразу принята широким кругом читателей. С тех пор она многократно переиздавалась и стала классическим памятником американской литературы. Лонгфелло написал свою поэму с 25 июня 1854 г. по 29 марта 1855 г., и опубликовал ее 10 ноября 1855 г. Интересно, что Лонгфелло задумал свою поэму как поэтический ответ на "Калевалу", чей размер и ритм он воспроизвел столь старательно, что дотошные критики не замедлили обвинить его в плагиате. Впрочем, это не смутило читателей поэмы, которые приняли ее с восторгом. Сейчас она считается общепризнанной классикой мировой литературы.
Сборник содержит стихи из основных книг Аполлинера («Бестиарий, или Кортеж Орфея», «Алкоголи», «Каллиграммы») и те, что были опубликованы после смерти автора.
Прославленный британский автор викторианской эпохи Альфред Теннисон в XX веке претерпел критические гонения, но они не смогли перечеркнуть значение его поэзии в мировой литературе. Эпическая поэма Теннисона о короле Артуре «Королевские идиллии» породила настоящую «артуроманию» в английском искусстве, не затихающую до наших дней. К сожалению, русскому читателю известно скорее имя Теннисона, нежели его стихи. Однако благодаря «Двум капитанам» Вениамина Каверина миллионам читателей запомнилась строка из «Улисса» Теннисона: «Бороться и искать, найти и не сдаваться!» А у знатоков поэзии на слуху восклицание Мандельштама: «Леди Годива, прощай... Я не помню, Годива...». Данная книга, по сути - первое серьезное издание стихотворений Альфреда Теннисона в России. Оно подготовлено известным поэтом и исследователем англоязычной поэзии Г. М. Кружковым в сотрудничестве с молодыми переводчиками. Издание с параллельным текстом на английском языке.
В книгу вошли 58 коротких рассказов замечательного немецкого писателя Бертольта Брехта, 15 из которых впервые публикуются на русском языке. Главный герой - господин Койнер, второе "я", а порой и псевдоним Брехта - в своих изящных лаконичных историях иронизирует, поучает, радуется, огорчается. Но всегда - мыслит, пытается что-то изменить в этом мире, а стало быть, и себя.
Русский перевод "Историй господина Койнера" печатается вместе с немецким текстом, послесловием и факсимильными страницами брехтовского текста.
В книге четыре рассказа, четыре шедевра замечательного австрийского писателя: "Приговор", "Кочегар" (фрагмент), "Превращение" и "В исправительной колонии". Виртуозно переплетая фантастику и реальность, Франц Кафка создает картину мира, чреватого для персонажей каким-то подвохом, неправильностью, опасной переменой привычной жизни. Это образ непознаваемого, враждебного человеку бытия, где все удивительное естественно, а все естественное удивительно, где люди ощущают жизнь как ловушку и даже природа вокруг них холодна и зловеща.
В сборник вошли лучшие стихотворения великого немецкого поэта, драматурга, теоретика искусства и историка Ф. Шиллера в переводах известнейших русских поэтов — В. Жуковского, Ф. Тютчева, А. Григорьева, Л. Мея и переводчиков Л. Гинзбурга, И. Миримского, В. Левика и других.
Серию двуязычных изданий шедевров мировой поэзии продолжает сборник произведений Джона Китса. В книгу вошли сонеты, оды, признанные вершиной творчества Китса, стихотворения иных жанров, а также поэма "Гиперион" и ее вторая, неоконченная версия «Падение Гипериона», впервые полностью публикуемая на русском языке. В предисловии к сборнику прослеживается связь поэзии Джона Китса с творчеством великих русских поэтов - А. Пушкина, Е. Баратынского, М. Лермонтова. Составление, перевод, предисловие и комментарии выполнены известным поэтом-переводчиком и исследователем англоязычной поэзии Г. М. Кружковым
4 марта Станиславу Борисовичу Рассадину, замечательному писателю и нашему давнему автору, исполняется 75 лет. От всей души поздравляем его с юбилеем, желаем здоровья и творческого долголетия! Благодарим за бесценный вклад в историю русской литературы.
Заведя случайную интрижку с замужней женщиной, Тони Фальконе, счастливый муж и отец, и представить не мог, чем это кончится. Казалось бы, ни к чему не обязывающий разговор после бурных ласк в гостиничном номере дал толчок лавине, которая погребла под собой его безмятежную жизнь.
Виктор Конецкий вошел в литературу в середине пятидесятых годов прошлого века. Его мужественная, полная романтики, искренняя проза сразу полюбилась читателям. Конецкий всегда оставался верен себе. Читатели остаются верны Конецкому.
Мир "Благословения Пана" - это мир превращения. Его зародыш - уже в первом абзаце, в наблюдении викария за мухой. Каждый камень, каждое дерево - разговаривают, любой момент существования "загадке жизни равносилен". Как не борется викарий с искушением "неземной" мелодии свирели Пана, сотворенной простым деревенским пареньком, читатель понимает, что ему не стать новым Одиссеем, превозмогшим притяжение сирен. Ведь в нем, как и во всех жителях деревни, живет душа друида. Вместе все они собираются у древних языческих камней, во всех воскресает прапамять. А что может противопоставить этому Океану христианство? Оно, в лице епископа и ученого-теолога, советует викарию отвлечь от языческих обрядов… крикетом. А козлоногий Пан улыбается - воплотившись и в преподобном Артуре Дэвидсоне с его "странными" ногами, и в безумном дервише, вернувшем викария Анрелла в старую веру… И вот уже снова тут и там попадаются эльфы и слышится смех наяд.
Антология русской поэзии XIX века — четырнадцать поэтов, от К. Н. Батюшкова до И. Ф. Анненского, — составленная известным писателем Станиславом Рассадиным. Он же написал о каждом из них литературно-критический очерк. Поэтов, представленных в антологии, никак не назовешь «второстепенными» — они прекрасны и самоценны, просто их имена не самые первые, которые приходят на память. Мы гораздо богаче, чем думаем сами.
Место действия романа - Корпус Неизлечимых - это модель безумного садистского мира, построенная по карнавальным законам из бесконечных словесных игр и парадоксов. При всей своей кафкианской трагичности этот абсурдный мир описан с удивительным лиризмом, почти с нежностью, сочетание которой с черным юмором производит ошеломляющий эффект.