Уважаемые авторы!
В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2022 года прекратило принимать рукописи от авторов.
Сожалеем и до скорых встреч!
«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей.
Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика.
Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.
Герои живут в разных странах и в разные времена, но вечно не вписываются в свое окружение.
Женщина из Галилеи обнаруживает себя в ситуации библейской Вирсавии.
В американской провинции разыгрывается наново древнегреческая трагедия.
Старушка спасает мальчика, который в свою очередь спасает мир.
Безалаберный и бестолковый герой оказывается последним праведником.
Любовь помогает девушке повзрослеть и обрести себя в новой стране...
Прозу автора отличают внимание к вечным темам, стилевое многообразие, ирония, метафоричность и бесспорное литературное мастерство.
Мария Шенбрунн-Амор родилась в Москве, закончила исторический факультет Иерусалимского университета. Живет в США. Ее роман «Железные франки» стал лауреатом премии Terra Inсognita.
Лидер продаж книг "Текста"
Завершается весенняя ярмарка в «Лабиринте», где скидки достигают 85%. Лидером продаж среди книг «Текста» стал роман-антиутопия «1984» Джорджа Оруэлла в переводе с англ. Виктора Голышева. Прошло всего три года после окончания Второй мировой войны, когда Дж. Оруэлл (1903-1950) написал самое знаменитое свое произведение. Многое из того, о чем писал Джордж Оруэлл, покажется вам до безумия знакомым. Книга заканчивается в продаже. https://www.labirint.ru/books/790566/
О книге Ирен Немировски - издатель Ольгерт Либкин
Роман знаменитой французской писательницы Ирен Немировски (1903—1942), погибшей в Освенциме, безжалостно обнажает психологию людей во время вражеского нашествия, воскрешает трагическую страницу французской истории. Роман увидел свет в 2004 году и удостоен литературной премии Ренодо, что стало уникальным событием, поскольку эта премия, как и Нобелевская, дается только здравствующим авторам. Перевод с фр. Екатерины Кожевниковой и Марианны Кожевниковой. О романе И. Немировски рассказывает издатель книги Ольгерт Либкин: https://disk.yandex.ru/i/-zJaMggRRzBJ9g.
Вечер памяти Елены Суриц
27 апреля в 19:00—21:00 «Роль переводчика весьма скромная» — полагала Елена Суриц, подарившая жизнь в русской культуре шведским, датским, норвежским, немецким, французским, английским, ирландским, американским писателям и поэтам. Она перенесла в нашу отечественную литературу голоса Кнута Гамсуна и Августа Стриндберга, Пера Лагерквиста и Карен Бликсен, Томаса Лав Пикока и Уильяма Голдинга, Сэмюэла Бэккета и Эжена Ионеско, Вирджинии Вулф и Мюриел Спарк. Благодаря Елене Александровне, перефразируя слова Нового Завета, «каждый слышит их говорящих его наречием». https://libfl.ru/ru/event/nizkiy-poklon-vam-elena-aleksandrovna-vecher-pamyati-eleny-suric
Юбилей Виктора Петровича Голышева
26 апреля исполняется 85 лет Виктору Голышеву – патриарху отечественной школы художественного перевода! И нашему автору. В «Тексте» в переводе Виктора Петровича выходили: «Мост короля Людовика Святого» Торнтона Уайлдера, «Смерть – гордая сестра» и «Паутина земли» Томаса Вулфа, «Уайнсбург, Огайо» Шервуда Андерсона, «1984» Джорджа Оруэлла – меньше, чем нам хотелось бы. Здоровья юбиляру и новых текстов! Поздравляем!!! https://www.labirint.ru/authors/65635/
«Добрый человек из Сезуана» (1941) стал первой постановкой Юрия Любимова в Театре на Таганке (1964). Вот уже полвека этот классический спектакль не сходит со сцены.
В 2013 году пьеса была поставлена в Театре имени Пушкина, спектакль получил премию «Хрустальная Турандот» за лучшую режиссуру и лучшую женскую роль.
Известный израильский писатель Амос Оз и его дочь, историк Фаня Оз-Зальцбергер, написали увлекательную книгу о еврейской ученой традиции — сначала устной, потом книжной — и о еврейской преемственности, основанной не столько на генах и даже не столько на религии, сколько на взаимоотношениях со Словом, серьезным и шутливым, возвышенным и обыденным, на искусстве повествования, ученого спора. Даже еврейская история, полагают авторы, является именно историей, то есть рассказом.
Роман Киры Селезнёвой охватывает всю — со страстью и разочарованием, предательством и верой, войной и миром — жизнь обычной женщины с необычной судьбой. Стихи, которые вошли в роман и которые героине писал ее возлюбленный, принадлежат перу писателя Игоря Можейко.
В книгу вошли два последних крупных произведения великого английского поэта-романтика Джорджа Гордона Байрона (1788—1824), написанные в 1823 году, — поэмы «Бронзовый век» и «Остров» в переводах поэтов серебряного века Юргиса Балтрушайтиса и Вячеслава Иванова. Сатира «Бронзовый век» — это гневный отклик поэта на Веронский конгресс участников Священного союза, созданного после поражения Наполеона. Темой поэмы «Остров» стал мятеж команды английского корабля «Баунти» в 1789 году. Обе поэмы давно не издавались в России. На английском и русском языках.
Впервые на русском первый роман классика современной шотландской литературы Мюриэл Спарк (1918—2006). Авантюристка семидесяти восьми лет занимается контрабандой бриллиантов, ее внук пытается распутать преступление бабушки, потусторонние голоса диктуют его любовнице роман о ней самой, а Тартюф в юбке, шантажистка с необъятным бюстом, тщится наставить на путь истинный всех окружающих — эти гротескные образы и фантастические ситуации составляют содержание романа, о котором Ивлин Во написал: «Блистательно, оригинально и захватывающе»!
В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».