©ООО Издательство "Текст", 2018
е-mail: textpubl@yandex.ru


Уважаемые авторы! В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2019 года прекратило принимать рукописи от авторов.  Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Билингва"
"Квадрат"
"1+1"
"Искусство..."
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Открытая книга"
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Ильфиада"
"Детская книга"
Вне серии





.

поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Каталог
События



Инбер, Вера
СОЛОВЕЙ И РОЗА

Вне серии

2019 год
237 [3] стр.

ISBN 978-5-7516-1498-0


Было время, когда замечательными рассказами Веры Инбер зачитывались. Сегодня их помнят немногие. Особенно хороши ранние, полные искренности и сердечной теплоты.

Позже творчество Веры Инбер было незаслуженно забыто – близкое родство с Львом Троцким отразилось и на судьбе, и на произведениях писательницы.

В книге собраны самые известные ее рассказы 1924-1938 годов.

"...Рецепт весны таков: совершенно свежие и острые почки, облитые солнцем, распускаются на старом тополе (рекомендуется глубоко вдыхать их запах, он один из прекраснейших на свете). Затем над мелко взбитым облаком восходит тонкая луна самой первой четверти, огромная, гораздо больше, чем во время полнолуния. Тут же, вместе с луной, идет тяжелый и теплый дождь: одна капля в минуту. Пучок маленьких синих куполов столетней церковки в Успенском переулке начинает сиять под звездами. На церковном дворе, пахнущем травой, под старым тополем, раздаются поцелуи: один долгий и два коротких. Московская весна готова..." (В. Инбер "Соловей и Роза")



Назад в раздел

     Книги "Текста" - в Библионочи Грядет Библионочь! С 18 апреля скидки на книги в "Лабиринте" – до 50%. Бестселлеры и новинки весны. Розыгрыши книжных комплектов, подарки, купоны на будущие покупки и другие сюрпризы. Книги "Текста" участвуют! Вы с нами? Подробнее: https://www.labirint.ru/top/biblionight/?point=bn41
     "Все мы каннибалы" - на "Эхо Москвы" О книге "Все мы каннибалы" крупнейшего антрополога современности Клода Леви-Стросса (1908–2009), в которую вошли шестнадцать статей, написанных в последнее десятилетие минувшего века и эссе «Казнь Деда Мороза», - обозреватель "Эхо Москвы" Николай Александров: https://echo.msk.ru/programs/books/2406291-echo/
     «Столица» Р. Менассе – в длинном списке «Ясной поляны» Роман «Столица» Роберта Менассе – в переводе Нины Николаевны Федоровой – вошел в длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна». В 2017  роман получил Немецкую книжную премию, а Р.Менассе был назван автором немецкоязычного «Романа года». Премия «Ясная Поляна» объявит имя лауреата в октябре 2019 года. Весь список премии и имена экспертов: http://www.yppremia.ru/ Полистать книгу и прочесть фрагмент: https://www.labirint.ru/books/675916/
     Дани Лаферьер - об "искусстве праздности" "Вся моя литература - огромная записная книжка.... Книги позволяют мне путешествовать: вот уже почти 35 лет я ни разу сам не платил за самолет, за гостиницу или за обед в ресторане... И еще, книга — лучшее определение любви: любовь — это когда вас любят, даже если вы не знаете любящего..." - С Дани Лаферьером беседовал Андрей Мирошкин: https://www.labirint.ru/now/laferriere/

     Книга Рады Полищук - в выборе Ex Libris Книга "Конец прошедшего времени" Рады Полищук, писателя, издателя, главного редактора российско-израильского литературного альманаха «Диалог», - среди "Пяти книг недели" - выбор Ex Libris НГ.
http://www.ng.ru/five/2019-03-14/9_974_5books.html

Все события >>
Хорошие книги
КИТ
Чхон, Менгван

«Кит» Чхона Мёнгвана назван "Лучшим романом года-2014" в Южной Корее. Роман одного из самых оригинальных прозаиков Южной Кореи, переведенный на многие языки мира, вызвал восторг у критиков и читателей феерически ярким описанием судеб двух главных героинь, матери и дочери, и удивительными образами прочих персонажей — сестер-близнецов, проститутки, портового грузчика, тюремщика, главы клана якудза... Критики сравнивают «Кита» с шумным карнавалом на базарной площади, где захваченный головокружительными событиями зритель не в силах оторваться от зрелища.

подробнее >>
БЫЛ ЦЕЛЫЙ МИР — И НЕТ ЕГО... Русская летопись Лазурного Берега
Носик, Борис

Строка из стихотворения Георгия Иванова, ставшая заголовком этой книги, очень точно отражает ее дух и смысл: лучшие сыны и дочери России упокоились вдали от родины — и, как правило, не по своей воле. О тех, кто похоронен на многочисленных русских кладбищах юга Франции, — последняя книга Бориса Михайловича Носика (1931—2015), тонкого ироничного прозаика, летописца русской эмиграции во Франции, автора множества биографий, включая жизнеописания Ахматовой, Модильяни, Набокова, Бенуа, Жуковского, Швейцера. Фото в книге – из семейного архива автора.

подробнее >>
СТИХОТВОРЕНИЯ
Малларме, Стефан

Великий французский поэт Стефан Малларме (1842-1898) – один из основоположников школы символизма, оказавший огромное влияние на французскую поэзию. Поэзия Стефана Малларме сложна для восприятия, но, несомненно, прекрасна.

Малларме часто упрекали в темноте, непонятности; по словам писателя и эссеиста Жюля Ренара, он «непереводим даже на французский язык». Он действительно избегал прямо называть вещи, убежденный, что «назвать предмет – значит на три  четверти уничтожить наслаждение от стихов, которое состоит в постепенном разгадывании».

К переводам Малларме обращались такие поэты, как Иннокентий Анненский, Максимилиан Волошин, Илья Эренбург. Однако большая часть переводов представлена только в подборках и поэтических антологиях; только в 1995 году издательством «Радуга» был выпущен сборник Малларме в переводах Романа Дубровкина. Двуязычный сборник стихотворений Стефана Малларме представляет собой самое полное издание великого французского символиста в России. В сравнении со сборником 1995 года он дополнен новыми переводами, а также сопровождается подробными комментариями переводчика.

подробнее >>
ПАНСИОНАТ
Пазиньский, Петр

Роман польского писателя Петра Пазиньского (р. 1973) критики назвали «первым литературным голосом поколения внуков Холокоста». Роман о путешествии в мир детства, в старый еврейский пансионат под Варшавой, где герой книги — «последний из цепочки поколений, ухватившийся за самый кончик», — проводил когда-то каникулы с бабушкой. Как теперь он понимает, это место казалось горстке уцелевших польских евреев «прибежищем в пустыне», «ковчегом». Так немного осталось от прежнего мира... Встречаясь то ли с последними постояльцами, то ли с тенями — персонажами из прошлого, он погружается в детство, ощущая собственную неразрывную связь со стариками. Это поэтичная и одновременно местами гротескная элегия уходящему миру.

подробнее >>
ГОРИЗОНТ
Модиано, Патрик

Нобелевская премия по литературе 2014 года присуждена одному из лучших прозаиков современной Франции – да и, наверное, не только Франции – Патрику Модиано.

Он написал более 30 романов, многие из которых удостоены самых престижных премий. Его голос негромок и всегда узнаваем, а стиль безупречен. Узнав о решении Нобелевского комитета, Модиано признался: «Это невероятно и вообще мало похоже на правду. Вспоминаю свое детство: когда Альбер Камю получил Нобелевскую премию, мне было лет двенадцать. Послушайте, это невероятно, когда тебя равняют с теми, кем ты всегда восхищался!»

подробнее >>
ДИДОНА
Клини, Мария

В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».
подробнее >>