©ООО Издательство "Текст", 2018
е-mail: textpubl@yandex.ru


Уважаемые авторы! В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2023 года прекратило принимать рукописи от авторов.  Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Билингва"
"Квадрат"
"1+1"
"Искусство..."
"Классика ХХ"
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Однажды"
"Открытая книга"
"Первый ряд"
"Семейный роман"
"Это фантастика!"
5+5
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Ильфиада"
"Детская книга"
Вне серии





.

поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Каталог
События



Орлев, Ури
ТРУДНО БЫТЬ ЛЬВОМ


תויהל השק הירא


Серия "Детская книга"

Перевод с иврита Рафаила Нудельмана и Аллы Фурман
Художник Йоси Абулафия

2018 год
158 [2] стр.

ISBN 978-5-7516-1463-8

Отрывки текста (PDF): Загрузить


Признайтесь, вы когда-нибудь мечтали стать могучим диким зверем? Чтобы одним ударом лапы победить всех врагов? Нет?  А вот герой этой книги с детства хотел побыть львом, чтобы хоть на миг ощутить себя сильным, дерзким — и совершенно свободным. И представьте, его мечта сбылась!

Однажды он проснулся и убедился, что он уже не человек, а самый настоящий лев. Вам предстоит узнать, каково ему было жить львом с человеческим разумом, стал он вольным зверем или оказался запертым в клетке, остался в городе или пробрался в Африку... И удалось ли ему снова стать человеком?

Прочитав эту книгу, вы наверняка согласитесь с автором, известным израильским писателем Ури Орлевым, что быть львом очень даже нелегко.



Назад в раздел

     О романе Мюриэл Спарк "Кенсингтон, как давно это было" О романе признанного классика английской литературы XX века Мюриэл Спарк "Кенсингтон, как давно это было" (пер. с англ. Елены Суриц) - в еженедельном обзоре литературного критика Анастасии Завозовой: https://t.me/textpubl/372 Цитата: "Мюриэл Спарк как писательница хороша, собственно, тем, что умела создавать неоднозначные женские характеры еще до того, как в литературе это стало гольфстримом... Маленький, но во всех отношениях полнотелый роман о соседях за стенкой, издательском дельце и одной женщине, на которой все это держится, (и за которую все эти держатся тоже)".
     О новом переводе «Дублинцев» Джеймса Джойса В январском номере журнала «Иностранная литература» (2023), в рубрике «БиблиофИЛ. Среди книг» с Константином Львовым - рецензия «В поисках mot juste» посвящена новому переводу «Дублинцев» Джеймса Джойса. Это последняя, изданная при жизни, работа переводчицы Елены Александровны Суриц (1929-2022). Константин Львов проводит сравнительный анализ переводов и оригинального текста Джойса и отмечает схожую с Джойсом поэтичность в переводе Елены Суриц. Книга Д. Джойса «Дублинцы» и фрагмент текста здесь: https://www.labirint.ru/books/821296/
     О трудностях перевода - в Пушкинском В рамках образовательной программы к выставке «ВСЕобщий язык» в Пушкинском музее о собственном переводческом опыте рассказали наши коллеги Вера Мильчина и Александр Ливергант, которые своей многолетней работой делают доступными для русского читателя прославленные английские и французские тексты. Два фрагмента этой встречи на нашей страничке в Telegram: https://t.me/textpubl/328 (Вера Мильчина); https://t.me/textpubl/329 (Александр Ливергант рассказывает о недавно законченном новом переводе романа Уилки Коллинза "Лунный камень", который готовит к печати редактор Валерий Генкин).  
     Пять книг января. Выбор шеф-редактора «Эта книга вышла в 1926 году, став своего рода "Лолитой" задолго до "Лолиты"…» - Книга «Похититель детей» Жюля Сюпервьеля в выборе шеф-редактора портала "Год литературы" Михаила Визеля. Пер. с франц. Ольги Поляк. https://godliteratury.ru/articles/2023/01/13/piat-knig-ianvaria-vybor-shef-redaktora
     «Хохайские хроники, или Единство осиротевших душ» О романе «Серебряная Инна» и его авторе Элисабет Рюнель – лауреате премии имени Августа Стриндберга, почетном профессоре университета Умео, одной из самых оригинальных шведских писательниц – рассказывает Афанасий Мамедов в авторской рубрике «Зеленая лампа»:  https://www.labirint.ru/now/mamedov-ryunel/

Все события >>
Хорошие книги
ГОРСТКА ЛЮДЕЙ
Вяземски, Анна

Французская писательница и актриса Анна Вяземски (1947–2017), внучка Франсуа Мориака, в романе «Горстка людей» обратилась к истории русской ветви своей семьи. Действие книги происходит в русской помещичьей усадьбе в 1916–1917 годах. Герои романа оказываются в гуще революционных событий, которые заставляют их уехать из родной страны.

подробнее >>
ЛЮБИМЕЦ
Булычев, Кир

Действие романа «Любимец» Кира Булычева происходит в XXI веке, в окрестностях Москвы, примерно через сто лет после высадки на Землю рептилоидных инопланетян, так называемых спонсоров, и колонизации планеты. Пришельцы долго восстанавливали экологию Земли, попутно лишая людей возможности управлять, и в конце концов сделали их домашними животными — любимцами. Главный герой романа проходит путь от Тимоши, любимца в семье инопланетян, до Ланселота — человека, играющего немалую роль в освобождении землян.

подробнее >>
БЫВАЮТ ДЕТИ-ЗИГЗАГИ
Гроссман, Давид

На свое 13-летие Амнон – мальчишка озорной, бедовый, но вдумчивый и с добрым сердцем – получает не совсем обычный подарок: путешествие. А вот куда, и зачем, и кто станет его спутниками – об этом вы узнаете, прочитав книгу известного израильского писателя Давида Гроссмана. Юные читатели от удивления разинут рот, узнав, что с их ровесником может приключиться такое. Ну а родителям, которые, вне всякого сомнения, тоже с удовольствием прочтут роман, останется лишь развести руками.


подробнее >>
ПЕРЕДЫШКА
Леви, Примо

Автобиографическая «Передышка» Примо Леви (1919–1987) написана так живо, что в итальянской литературе ХХ века ее считают романом.

Вместе с книгой «Человек ли это?» она составляет дилогию о чудовищном опыте выживания в лагере смерти. Леви пишет о том, что происходило после освобождения, в том числе и о советском пересыльном лагере, вспоминает абсурдные ситуации, в которых оказались бывшие узники во время долгой дороги через Белоруссию, Украину, Румынию, Венгрию, Австрию до родного Турина – из мира мертвых в мир живых.

подробнее >>
ЛЕГЕНДЫ О КОРОЛЕ АРТУРЕ И РЫЦАРЯХ КРУГЛОГО СТОЛА
Унсет, Сигрид

Роман нобелевского лауреата, норвежской писательницы Сигрид Унсет (1882–1949) создан по мотивам средневекового эпоса о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Исторический материал, как всегда у писательницы, — это только фон, на котором разыгрывается трагическая драма, роковой любовный треугольник: король Артур—Гвиневера—Ланселот. Унсет мастерски изображает психологические переживания героев и их роковой конец.

подробнее >>
ДИДОНА
Клини, Мария

В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».
подробнее >>