Лирические стихи итальянского поэта графа Джакомо Леопарди (1798–1837) уместились в одной небольшой книге «Песен» («Canti»), но вот уже полтора века их читают на разных языках мира, а в Италии, как и стихи великого Петрарки, их заучивают наизусть в школе.
Один из лирических гениев Европы, автор «Песен» стоит на одной ступени с великими итальянскими поэтами всех предшествующих столетий, от Данте до Унгаретти и Монтале.Его высоко ценили Пушкин и Шопенгауэр, а в России нередко сравнивали с Баратынским.
Молодой поэт из провинциального городка Реканати не дожил и до тридцати восьми лет, его недолгая жизнь не была ни героической, ни даже просто по-человечески счастливой.Сборник «Песни» создавался поэтом, на протяжении всей его короткой жизни – с 1818 по 1836 г.
В России «Песнями» Леопарди зачитывались еще в середине ХIХ века. Потом его читали и переводили Ахматова, Гумилев, Вяч. Иванов, Мережковский, Бальмонт, Плещеев, Найман.Собственно, эти переводы, ставшие неотъемлемой частью русского литературного наследия, составляют основную часть предлагаемого двуязычного сборника.
СОДЕРЖАНИЕ
Е. Сапрыкина. Поэтическая мелодия лирики Леопарди 8
К Италии. Перевод А.Ахматовой 17
К памятнику Данте, воздвигнутому во Флоренции 1
Перевод А.Наймана 27
На замужество сестры моей Паолины. Перевод А.Плещеева 41
К весне, или О древних сказаниях. Перевод Н.Гумилева 49
Последняя песнь Сафо. Перевод А. Наймана 57
Одинокий дрозд. Перевод А. Наймана 63
Бесконечность. Перевод А.Ахматовой 69
Вечер праздничного дня. Перевод А.Ахматовой 71
К луне. Перевод А. Наймана 75
Сон. Перевод А.Ахматовой 77
Одинокая жизнь. Перевод А.Плещеева 85
Консальво. Перевод А. Наймана 93
К моей донне. Перевод А. Наймана 105
Графу Карло Пеполи. Перевод А. Наймана 111
Пробуждение. Перевод А. Наймана 123
К Сильвии. Перевод Н. Гумилева 135
Воспоминания. Перевод А. Плещеева 141
Ночная песнь пастуха, кочующего в Азии. Перевод А. Ахматовой 155
Покой после бури. Перевод А.Ахматовой 165
Суббота в деревне. Перевод А.Ахматовой 169
Неотвязная мысль. Перевод А.Ахматовой 173
Любовь и смерть. Перевод А. Наймана 185
К себе самому. Перевод А.Ахматовой 195
Аспазия. Перевод А.Ахматовой 197
К древнему надгробью,
на котором усопшая девушка изображена
уходящей в окружении близких. Перевод А.Ахматовой 205
Палинодия. Перевод А.Ахматовой 213
Закат луны. Перевод А.Наймана 233
Дрок, или цветок пустыни. Перевод А.Наймана 239
Е. Сапрыкина. Примечания 260
Назад в раздел