©ООО Издательство "Текст", 2018
е-mail: textpubl@yandex.ru





Уважаемые авторы! 
В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2018 года прекратило принимать рукописи от авторов. 
Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Билингва"
"Квадрат"
"Искусство..."
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Открытая книга"
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Ильфиада"
"Детская книга"
Вне серии





.

поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Каталог
События



Леопарди, Джакомо
СТИХОТВОРЕНИЯ

Giacomo Leopardi
CANTI


Серия "Билингва"

Перевод с итальянского
Елены Сапрыкиной

2013 год
3000 экз.
285 стр.

ISBN 978-5-7516-1184-2


Лирические стихи итальянского поэта графа Джакомо Леопарди (1798–1837) уместились в одной небольшой книге «Песен» («Canti»), но вот уже полтора века их читают на разных языках мира, а в Италии, как и стихи великого Петрарки, их заучивают наизусть в школе. 

Один из лирических гениев Европы, автор «Песен» стоит на одной ступени с великими итальянскими поэтами всех предшествующих столетий, от Данте до Унгаретти и Монтале.Его высоко ценили Пушкин и Шопенгауэр, а в России нередко сравнивали с Баратынским. 

Молодой поэт из провинциального городка Реканати не дожил и до тридцати восьми лет, его недолгая жизнь не была ни героической, ни даже просто по-человечески счастливой.Сборник «Песни» создавался поэтом, на протяжении всей его короткой жизни – с 1818 по 1836 г. 

В России «Песнями» Леопарди зачитывались еще в середине ХIХ века. Потом его читали и переводили Ахматова, Гумилев, Вяч. Иванов, Мережковский, Бальмонт, Плещеев, Найман.Собственно, эти переводы, ставшие неотъемлемой частью русского литературного наследия, составляют основную часть предлагаемого двуязычного сборника. 

СОДЕРЖАНИЕ 

Е. Сапрыкина. Поэтическая мелодия лирики Леопарди 8 
К Италии. Перевод А.Ахматовой 17 
К памятнику Данте, воздвигнутому во Флоренции 1 
Перевод А.Наймана 27 
На замужество сестры моей Паолины. Перевод А.Плещеева 41 
К весне, или О древних сказаниях. Перевод Н.Гумилева 49 
Последняя песнь Сафо. Перевод А. Наймана 57 
Одинокий дрозд. Перевод А. Наймана 63 
Бесконечность. Перевод А.Ахматовой 69 
Вечер праздничного дня. Перевод А.Ахматовой 71 
К луне. Перевод А. Наймана 75 
Сон. Перевод А.Ахматовой 77 
Одинокая жизнь. Перевод А.Плещеева 85 
Консальво. Перевод А. Наймана 93 
К моей донне. Перевод А. Наймана 105 
Графу Карло Пеполи. Перевод А. Наймана 111 
Пробуждение. Перевод А. Наймана 123 
К Сильвии. Перевод Н. Гумилева 135 
Воспоминания. Перевод А. Плещеева 141 
Ночная песнь пастуха, кочующего в Азии. Перевод А. Ахматовой 155 
Покой после бури. Перевод А.Ахматовой 165 
Суббота в деревне. Перевод А.Ахматовой 169 
Неотвязная мысль. Перевод А.Ахматовой 173 
Любовь и смерть. Перевод А. Наймана 185 
К себе самому. Перевод А.Ахматовой 195 
Аспазия. Перевод А.Ахматовой 197 
К древнему надгробью, 
на котором усопшая девушка изображена 
уходящей в окружении близких. Перевод А.Ахматовой 205 
Палинодия. Перевод А.Ахматовой 213 
Закат луны. Перевод А.Наймана 233 
Дрок, или цветок пустыни. Перевод А.Наймана 239 
Е. Сапрыкина. Примечания 260


Назад в раздел

     «Masque» Жакоб — так называли его друзья О поэзии Макса Жакоба и работе над сборником его стихотворений рассказывает составитель, переводчик, лауреат премии имени Мориса Ваксмахера Алла Смирнова: https://www.labirint.ru/now/max-jacob/
     Конкурс рецензий к 30-летию "Текста" Дорогие друзья, к юбилею нашего издательства в «Лабиринте» начинается конкурс рецензий на книги «Текста» - с 12 ноября по 3 декабря. Расскажите о своих эмоциях после прочтения поэтической билингвы, нобелевского романа или волшебных сказок.Победителям можно будет выбрать книги «Текста», и приедут они вместе с новой литературной сумкой «Да/Нет». Подробнее: https://www.labirint.ru/wishlist/konkurs-recenziy-tekst/
     Черная Пятница в Лабиринте 22 ноября стартует одна из крупнейших распродаж года - Черная Пятница в Лабиринте! Книги «Текста» участвуют. Скидки до 45% и, конечно, подарки. Заходите прямо сейчас, выбирайте бестселлеры и новинки: к началу распродажи ваша корзина будет уже собрана. И не забудьте о новогодних подарках, у вас отличный повод получить целую гору восхитительных книг. Приятного чтения и – до скорой встречи! https://www.labirint.ru/blackfriday/?point=bf8
     О новинках "Текста" в "Лабиринте" "У «Текста» давно сформировалась группа, можно сказать — целое поколение постоянных читателей: думающих, эрудированных книголюбов. В этом издательстве можно найти литературу буквально на любой вкус (и вкус весьма придирчивый) — мемуары, автобиографическую прозу, стихи, романы, сборники очерков и эссе, научно-популярные работы, а также ни на что не похожие внежанровые издания.." - новинки издательства - в обзоре критика Андрея Мирошкина: https://www.labirint.ru/now/o-hudozhnikah/
     "Долгая дорога в Назарет" - выбор "Горького" Книга Анны Степанской "Долгая дорога в Назарет" - в рубрике «„Горький” в „Лабиринте”»: https://gorky.media/context/nazojlivoe-zhelanie-napisat-rasskaz/?fbclid=IwAR2gjSafzfdGehCCABVpvr3GyFg7Eleix94qWh20sPtkkU6uYFJFF-18jRs

Все события >>
Хорошие книги
ТЕВЬЕ-МОЛОЧНИК: повесть
Шолом-Алейхем

Знаменитое произведение повесть «Тевье-молочник» обрела не только литературную, но и сценическую славу — достаточно вспомнить спектакль Соломона Михоэлса, американский мюзикл «Скрипач на крыше», спектакли и телевизионные постановки с Евгением Леоновым и Михаилом Ульяновым в роли Тевье. Он оставил в наследство смех. Он говорил: “Вы должны оставаться живыми, даже если это убивает вас”, – писала Бел Кауфман, американская писательница, внучка Шолом-Алейхема. Шолом-Алейхем (1859—1916) – еврейский писатель, классик мировой литературы.

подробнее >>
МЕМУАРЫ БЕЗУМЦА: автобиографическая проза
Флобер, Гюстав

В сборник избранной ранней прозы классика французской литературы Флобера включены тексты 1835 – 1842  годов, от одного из первых – «Путешествие в ад» (новелла была написана Флобером в 13 лет, однако ее неоднократно упоминает в своей книге о Флобере Жан-Поль Сартр) до повести «Ноябрь», которую Флобер назвал «завершением своей юности».

подробнее >>
ПОРТРЕТ ДОРИАНА ГРЕЯ
Уайльд, Оскар

Прославленный и единственный роман Оскара Уайльда, более 30 раз экранизированный.
После публикации романа в 1890 году в британском обществе разразился скандал. Критики осудили произведение как безнравственное и требовали его запрета, однако читатели приняли с восторгом образ молодого аристократа, все грехи которого отражаются на портрете, сам же он остается юным красавцем с невинным выражением лица.

подробнее >>
НОЧНАЯ ТРАВА
Модиано, Патрик

Переиздание знаменитого романа Нобелевского лауреата 2014 года Патрика Модиано. В этой книге виден его знаменитый «почерк»: герой спустя много лет вспоминает отдельных людей, встречи, все, что происходило с ним, когда он был еще молод и случайно оказался в необычной компании. Автор воссоздает тот особый мир, где время порой «пробивает брешь», скользнув в которую можно оказаться и в Париже 60-х годов прошлого столетия, и в Париже XIX века.

подробнее >>
СВЕЖО ПРЕДАНИЕ: роман
Грекова, И.

Переиздание знаменитого ныне романа «Свежо предание» замечательной писательницы И.Грековой (псевдоним профессора математики Елены Сергеевны Вентцель, 1907 — 2002).

Роман ожидал своего читателя тридцать пять лет и впервые был опубликован в издательстве «Текст» в 1997 году.

Это история еврейской семьи, которая прошла через революцию и годы сталинского террора. Как говорит героиня романа Надюша: «А когда-нибудь про наше время скажут: свежо предание…».

подробнее >>
ДИДОНА
Клини, Мария

В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».
подробнее >>