©ООО Издательство "Текст", 2018
е-mail: textpubl@yandex.ru


Уважаемые авторы! В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2023 года прекратило принимать рукописи от авторов.  Сожалеем и до скорых встреч!
Серии издательства
"Билингва"
"Квадрат"
"1+1"
"Искусство..."
"Классика ХХ"
"Коллекция"
"Краткий курс"
"Однажды"
"Открытая книга"
"Первый ряд"
"Семейный роман"
"Это фантастика!"
5+5
"Проза еврейской жизни"
"Чейсовская коллекция"
"Классика"
"Ильфиада"
"Детская книга"
Вне серии





.

поиск >>
рецензии
контакты

«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей. Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика. Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.

Каталог
События



Кралль, Ханна
К ВОСТОКУ ОТ АРБАТА

Hanna Krall
NA WSCHÓD OD ARBATU


Вне серии

Перевод с польск.
Ксении Старосельской и Ирины Адельгейм

2018 год
157[3] стр.



Ханна Кралль - один из самых известных в мире польских прозаиков-документалистов. В эпоху цензуры и пропаганды эти тексты ошеломили читателя, книга «К востоку от Арбата» (1972 г.) моментально стала бестселлером.

Критика отмечала умение журналистки «запутывать следы»: недоговаривать именно в той мере, которая, не давая цензору повода к запрету публикации, в то же время прозрачно намекала читателю на истинное положение вещей в СССР, где Ханна с мужем работали корреспондентами польских газет в 60-е гг.

Переиздавая сборник в 2014 г., Ханна Кралль включила в него репортаж «Мужчина и женщина», написанный во время перестройки в нашей стране, заметив, что именно так следовало бы написать всю книгу, если бы тогда могли родиться слова, время для которых еще не пришло.

«Ньюсуик» об издании 2014 года:
«Через сорок два года после первого издания советские репортажи Ханны Кралль снова попали в руки читателя… Ханне Кралль удалось подарить польскому читателю репортажи честные и нескучные… Какими увидела своих героев журналистка? Свободными, но напуганными временем, умеющими веселиться, но тревожными, открытыми, но отвечающими уклончиво… Некоторые проблемы, о которых рассказывает книга, не утратили актуальности и по сей день. Как оставаться верным себе, не став отщепенцем, как идти к цели, но не по головам, как обрести смысл жизни вопреки трудным обстоятельствам...»


Назад в раздел

     О романе Мюриэл Спарк "Кенсингтон, как давно это было" О романе признанного классика английской литературы XX века Мюриэл Спарк "Кенсингтон, как давно это было" (пер. с англ. Елены Суриц) - в еженедельном обзоре литературного критика Анастасии Завозовой: https://t.me/textpubl/372 Цитата: "Мюриэл Спарк как писательница хороша, собственно, тем, что умела создавать неоднозначные женские характеры еще до того, как в литературе это стало гольфстримом... Маленький, но во всех отношениях полнотелый роман о соседях за стенкой, издательском дельце и одной женщине, на которой все это держится, (и за которую все эти держатся тоже)".
     О новом переводе «Дублинцев» Джеймса Джойса В январском номере журнала «Иностранная литература» (2023), в рубрике «БиблиофИЛ. Среди книг» с Константином Львовым - рецензия «В поисках mot juste» посвящена новому переводу «Дублинцев» Джеймса Джойса. Это последняя, изданная при жизни, работа переводчицы Елены Александровны Суриц (1929-2022). Константин Львов проводит сравнительный анализ переводов и оригинального текста Джойса и отмечает схожую с Джойсом поэтичность в переводе Елены Суриц. Книга Д. Джойса «Дублинцы» и фрагмент текста здесь: https://www.labirint.ru/books/821296/
     О трудностях перевода - в Пушкинском В рамках образовательной программы к выставке «ВСЕобщий язык» в Пушкинском музее о собственном переводческом опыте рассказали наши коллеги Вера Мильчина и Александр Ливергант, которые своей многолетней работой делают доступными для русского читателя прославленные английские и французские тексты. Два фрагмента этой встречи на нашей страничке в Telegram: https://t.me/textpubl/328 (Вера Мильчина); https://t.me/textpubl/329 (Александр Ливергант рассказывает о недавно законченном новом переводе романа Уилки Коллинза "Лунный камень", который готовит к печати редактор Валерий Генкин).  
     Пять книг января. Выбор шеф-редактора «Эта книга вышла в 1926 году, став своего рода "Лолитой" задолго до "Лолиты"…» - Книга «Похититель детей» Жюля Сюпервьеля в выборе шеф-редактора портала "Год литературы" Михаила Визеля. Пер. с франц. Ольги Поляк. https://godliteratury.ru/articles/2023/01/13/piat-knig-ianvaria-vybor-shef-redaktora
     «Хохайские хроники, или Единство осиротевших душ» О романе «Серебряная Инна» и его авторе Элисабет Рюнель – лауреате премии имени Августа Стриндберга, почетном профессоре университета Умео, одной из самых оригинальных шведских писательниц – рассказывает Афанасий Мамедов в авторской рубрике «Зеленая лампа»:  https://www.labirint.ru/now/mamedov-ryunel/

Все события >>
Хорошие книги
УДИВИТЕЛЬНЫЙ ХАМЕЛЕОН
Эдельфельдт, Ингер

Сборник рассказов «Удивительный хамелеон» шведской писательницы Ингер Эдельфельдт отмечен тремя самыми престижными литературными наградами Швеции. Романы и сборники рассказов И. Эдельфельдт очень популярны в скандинавских странах, она неоднократно удостаивалась различных литературных наград. Для ее прозы характерны глубокое проникновение в психологию человека, подробное описание тончайших движений души, богатство и выразительность языка. Шведская литературная критика назвала И.Эдельфельдт "зрелым мастером стиля, удивительным соединением Астрид Линдгрен и Франца Кафки".

подробнее >>
МОЛЧАНИЕ ДОКТОРА МУРКЕ Иронические рассказы
Бёлль, Генрих

В книгу «Молчание доктора Мурке» вошли иронические рассказы, герои которых живут в гротескном мире, исполненном комических и грустных ситуаций. Упомянем лишь одну старую даму, которая круглый год каждый вечер встречает Рождество и требует от близких и друзей делить с ней этот праздник. Переиздание.

подробнее >>
СОСТОЯТЕЛЬНАЯ ЖЕНЩИНА. Книга вторая
Брэдфорд, Барбара Тейлор

«Состоятельная женщина», первый и самый успешный роман Барбары Тейлор Брэдфорд, увидел свет более сорока лет назад. За это время в мире продано более тридцати миллионов экземпляров этого произведения, по нему снят популярный телесериал. Во второй книге Эмма Харт покидает родную деревню и уезжает в Лидс, один из крупнейших городов Англии, где начинается ее путь к богатству. Проявив незаурядный деловой талант и неукротимую волю, она становится главой огромной корпорации. Долгая жизнь Эммы, включающая две мировые войны, полна любви и утрат, а к своему восьмидесятилетию она неожиданно сталкивается с предательством собственных детей. Однако она находит силы пережить и этот удар судьбы и сохранить свою империю.

подробнее >>
ЧТОБЫ ТЫ НЕ ПОТЕРЯЛСЯ НА УЛИЦЕ
Модиано, Патрик

Новый шедевр Патрика Модиано. Читатель, знакомый с его творчеством, вновь испытает счастье, погрузившись в чистый поток повествования. А тот, кто открыл книгу Модиано впервые, привлеченный именем нобелевского лауреата, вступит в мир, не похожий ни на какой другой. И навсегда останется очарован. Случайная встреча в сегодняшнем Париже всколыхнула в памяти писателя Жана Дарагана давно забытое прошлое. Удастся ли ему отыскать того мальчика, которым он был полвека назад, и загадочную женщину, на попечении которой его почему-то оставили родители?

подробнее >>
ПРЕСТУПЛЕНИЕ ЛОРДА АРТУРА СЭВИЛА. Рассказы и сказки
Уайльд, Оскар

В книге собраны все рассказы и сказки Оскара Уайльда (1854—1900), английского прозаика, драматурга, поэта, эссеиста.
Писатель, поставивший «эстетику выше этики», ослепительно остроумный и язвительный, мастер слова, он добился всемирной славы и оставил неизгладимый след в мировой литературе.
Рассказы его парадоксальны, ироничны и одновременно печальны, а сказки Уайльда — это красивые и трогательные истории, притчи, адресованные в равной степени детям и взрослым.

подробнее >>
ДИДОНА
Клини, Мария

В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».
подробнее >>