Уважаемые авторы!
В связи с переполненностью редакционного портфеля издательство "Текст" до конца 2025 года прекратило принимать рукописи от авторов.
Сожалеем и до скорых встреч!
«ТЕКСТ» — самое старое из новых издательств. Основано в 1988 году. Мы отдаем предпочтение добротным книгам, написанным в разное время, но по разным причинам так и не дошедшим до российских читателей.
Мы не ограничиваем себя жанрами, а лишь стараемся, чтобы среди наших книг не было серых, или, как теперь говорят, «никаких». Вот, собственно, и вся наша издательская политика.
Эта нехитрая затея — издавать те книги, что нам самим по душе, — нам до сих пор нравится. Нашим читателям вроде бы тоже.
Жан Кокто широко известен в России как драматург, эссеист, актер, режиссер, художник. Его лирика известна меньше, хотя он уделял ей первостепенное место в своем творчестве, определяя другие литературные жанры, в которых работал, как поэзию в самом широком смысле этого слова. Лирика Кокто давно стала достоянием французской культуры ХХ века.
Среди изданий Кокто, вышедших в России в последние годы, это — первая книга стихотворений Кокто, представляющая практически все основные поэтические книги автора, вышедшие при его жизни.
ИЗ ПОСЛЕСЛОВИЯ:
Игорь Стравинский как-то признался, что при первых встречах Жан Кокто больше всего напоминал ему фельетониста, стремящегося сделать карьеру, – пишет составитель книги Михаил Яснов. – В течение всей жизни Кокто не раз доставалось от собратьев по искусству. В нем многое раздражало. Легкость, которую принимали за легковесность. Расположенность к собеседникам, которую трактовали как навязчивость. Любовь к формулировкам, которая казалась надменностью. Его попрекали богатством и пристрастием к роскошным мелочам.
В 1913 году появилась карикатура под названием «Уголок поэтов»: на ней Кокто был изображен в виде собачки, «служащей» на задних лапках перед кустом розы, где поэтесса Анна де Ноай, принадлежавшая к высшему парижскому свету, в виде бабочки обнималась с зеленым крылатым кузнечиком — Гарбриэлем д’Аннунцио. Сюрреалисты не переносили его на дух, считая Кокто фальсификатором, покусившимся на чистоту их учения. Левая пресса обвиняла его в чем угодно — от гомосексуализма до чуть ли не коллаборационизма в годы немецкой оккупации.
Между тем Стравинский, для которого Кокто очень быстро стал одним из первых французских друзей, отмечал, что тот оказался и одним из самых благородных и «обезоруживающе простодушных» людей. «В области искусства, — говорил Стравинский, — это первоклассный критик и новатор высокого ранга в театре и кино… Стравинский прозорливо вычленил у Кокто главное: метафорическое переосмысление реалий, деталей окружающей жизни, благодаря чему они превращаются в факт высокой культуры.
Малларме, Верлен, Рембо, Аполлинер — именно в них видел Кокто свои поэтические предтечи и не только не скрывал этого, но всячески подчеркивал: если вы внимательно прочтете стихотворения, собранные в нашей книге, то наверняка уловите реминисценции (и в оригинале, и — насколько это возможно передать — в переводе) из этих поэтов и аллюзии на их стихи. Его молодая, почти юношеская поэзия, собранная в первых сборниках, то и дело оглядывается на Верлена, а позже — на Рембо и Аполлинера.
В предлагаемую книгу вошли избранные стихи всего лишь из нескольких книг поэта, представляющих в основном первый период его творчества. Надеюсь, наряду с предыдущими публикациями (прежде всего вместе с переводами Б. Лившица, Г. Шмакова, Н. Рыковой, С. Бунтмана, А. Парина, Н. Шаховской, А. Давыдова, Ю. Покровской, М. Иванова) эти переводы внесут свою лепту в формирование образа «русского Кокто», поэта, чья пристрастная любовь, внимательная память и цепкий ум выстраивают своеобразную панораму французской культуры минувшего столетия.
Книги о Коко Шанель — к празднику весны
К празднику весны — книги о Коко Шанель собрал Егор Серов в своей библиотеке на ОТР. Книга «АРОМАТ ИМПЕРИЙ «ШАНЕЛЬ № 5» И «КРАСНАЯ МОСКВА» Эпизод русско-французской истории ХХ века» — о том, что у каждого времени свой аромат, свое благоухание. О Коко Шанель и Полине Молотовой, чьи судьбы связаны с этими духами, а также о Казимире Малевиче — создателе флакона популярного в СССР одеколона «Северный» — рассказывает книга немецкого историка и эссеиста Карла Шлёгеля. Подробнее: https://disk.yandex.ru/d/s7rZnMmEq-mZoA
Книжная ярмарка в ДК «Рассвет» 8-9 марта
Друзья, «Текст» тоже участвует в книжной ярмарке в ДК «Рассвет» 8-9 марта. До встречи на Столярном пер, 3к15, метро Улица 1905 года. Стол «Текста» - 29, но мы уверены, что вы, как всегда, узнаете нас по нашим книгам - привезем новинки, бестселлеры и, конечно, детскую билингву - двуязычные сказки, на каждом развороте - текст английского оригинала и классический перевод. И красочные, чудесные рисунки! https://dkrassvet.space/events/rassvet-book-fair-25/
Книги "Текста" - в библиотеке Егора Серова
Библиотеку Егора Серова пополнили три билингвы «Текста» - двуязычные сборники «Английский сонет», «Стихотворения» Генри Лонгфелло и «Стихотворения» Виктора Гюго. О том особом удовольствии читать тексты в оригинале и о том, почему выбор пал на эти именно книги, - в программе «Почитаем»: https://disk.yandex.ru/i/JXEvNsMQRxNCrg Приятного чтения!
Вечер Робинзона Крузо в Иностранке 28 февраля
Друзья, пожалуйста, пройдите регистрацию: https://libfl.ru/ru/event/dalneyshie-priklyucheniya-robinzona-kruzo-1, если вы собираетесь присоединиться к любителям приключений на вечере, посвященном выходу продолжения знаменитой книги Даниеля Дефо под названием «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо».
Собираемся в пятницу, 28 февраля, в 17-00 в Малом зале Библиотеки иностранной литературы. У нас будет уникальная возможность послушать замечательного рассказчика - переводчика книги и главного редактора журнала «Иностранная литература» Александра Ливерганта и встретиться с издателем книги, директором издательства «Текст», Ольгертом Либкиным.
Подробности о книге и вечере - по ссылке для регистрации.
Ждем вас.
Ваш ТЕКСТ
ТЕКСТ - на ярмарке non/fictio№26
Дорогие друзья, грядет non/fiction! Стенд издательства ТЕКСТ прежний: D-1. Как и прежде, привезем все новинки и бестселлеры. В топ-лист ярмарки вошли книги ТЕКСТА:
Остросюжетный роман «УЛИКИ» Джона Бэнвилла, лауреата Букеровской премии, крупнейшего из ныне живущих англо-ирландских прозаиков. В блестящем переводе лауреата премии «Мастер» Александра Ливерганта.
Книга «ПРИЗРАК В ЖЕЛТОЙ КОЛЯСКЕ» знаменитого английского писателя и поэта Джозефа Редьярда Киплинга, первого из писателей-фантастов удостоенного Нобелевской премии. Тридцать фантастических и мистических произведений, среди которых впервые переведенные на русский язык.
Ждем вас 5–8 декабря (с 11:00 до 21:00) в Гостином дворе (Ильинка, 4).
Ваш ТЕКСТ
В этой книге собраны сказки, пришедшие из разных стран мира, но созданные одним народом. Иногда в них действуют знаменитые герои, например, царь Давид или царь Соломон, но чаще — самые обычные люди, такие же, как родители, которые эту сказку рассказывают, и дети, которые ее слушают. Эти сказки — ворота в прошлое народа, голос далеких предков. Они перенесли много несчастий, но их сказочные истории всегда имели счастливый конец.
Новая книга знаменитого автора исторических романов Роберта Ная.
Герой этой книги — Вильям Шекспир, увиденный глазами его жены, женщины простой, строптивой, но так и не укрощенной, щедро наделенной природным умом, здравым смыслом и чувством юмора.
Перед нами как бы ее дневник, в котором прославленный поэт и драматург теряет величие, но обретает новые, совершенно неожиданные черты.
Елизаветинская Англия, любимая эпоха Роберта Ная, известного английского поэта и автора исторических романов, предстает в этом оригинальном произведении с удивительной яркостью и живостью.
Знаменитое произведение Франца Кафки (1883―1925). Начало ХХ столетия, ощущение абсурда в жизни человека, невозможности что-либо в ней изменить.
Одним утром главный герой романа оказался вовлеченным в судебный процесс, а обвинения ему так и не было предъявлено. И в чем же он виноват, герой так и не узнал. Верхом этой абсурдности станет окончание его жизни.
Один из крупнейших американских прозаиков прошлого века Фрэнсис Скотт Фицджеральд (1896–1940) получил при жизни широкую известность за свои романы «эпохи джаза», особенно роман «Великий Гэтсби». Хотя Фицджеральд написал свыше ста пятидесяти рассказов, мастером короткой прозы он был признан уже после смерти, когда в пятидесятые годы вышла книга его лучших новелл. Почти все представленные в настоящем сборнике рассказы, написанные с 1920 до 1937 года, взяты из этого авторитетного издания. Исключение составляет короткий рассказ «На улице, где живет столяр», в котором Фицджеральд изобразил самого себя, свою жену Зельду и дочку Скотти.
23 апреля 2018 г. прославленному французскому писателю Морису Дрюону исполняется 100 лет. «Тисту» — единственная детская книга, написанная мастером исторического романа, лауреатом Гонкуровской премии, участником антифашистского Сопротивления, членом Французской академии и министром культуры Франции. Эта книга издана на многих языках и любима многими поколениями читателей. Её заслуженно сравнивают с «Маленьким принцем» Сент-Экзюпери.
В сборнике три поэмы на мифологические сюжеты, три женских образа, трагических и страстных, — Дидоны, Кассандры и Медеи. В сильных строках Марии Клини звучит голос древних морей. Полны страданий речи карфагенской царицы. Непреклонна Кассандра в зареве горящей Трои. Ярится Медея. Время им нипочем. Они вечны, и не умолкают их голоса, дерзкие и любящие, гневные и кроткие — не то плеск, не то гром, не то шепот.
«Odi et amo».